北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
论文翻译 更多>>
· 学术论文翻译
· 论文翻译业绩
· 英文论文撰写
· 本科论文翻译
· 硕士论文翻译
· 博士论文翻译
· 国外核心期刊
· 国内核心期刊
· 学术论文翻译案例
· 外语类大学师资介绍
· 北京高校师资介绍
· 上海高校师资介绍
· 中华学术外译项目
外籍校对 更多>>
· 外籍校对介绍
· 外籍译员介绍
· 校对业绩
· 英文撰稿
R5 内科学
当前位置:首页 > 论文翻译 > 国内核心期刊 > R5 内科学

R5-16 临床心血管病杂志 投稿须知

 
——编者注:华译网论文翻译公司提供临床心血管病杂志专业论文翻译服务,为《临床心血管病杂志》的广大读者和作者,临床心血管病杂志专业博士研究生和硕士研究生,以及其他专业人士和学者提供专业论文翻译服务。
 
 
1、《临床心血管病杂志》是由中华人民共和国卫生部主管,华中科技大学同济医学院心血管病研究所、华中科技大学同济医学院附属协和医院主办,国内外公开发行的学术性期刊。本刊在北京高校图书馆期刊工作研究会和北京大学图书馆共同研究、鉴定、编制和出版的《中文核心期刊要目总览》中,连续3次被列为内科学类核心期刊,被国家科技部列为“中国科技论文统计源期刊”,被中国科学文献计量评价研究中心认定为“中国科学引文数据库来源期刊”,1999年被评为湖北省优秀期刊。本刊以临床为主,以广大的心血管病医师为主要读者对象。辟有专家笔谈、临床研究、实验研究、流行病学与人群防治、影像学、技术与方法、研究报告、心电图分析、病例报告、综述、进修苑、学术争鸣等多个栏目。
 
2、来稿务求数据可靠,论点鲜明,层次清楚,文字精炼,打印清晰或书写工整。凡涉及对比关系,请作统计学处理,并标出统计方式及概率(P)值。必须使用全国自然科学名词审定委员会公布的医学名词。论著、综述等论文一般勿超过4 000字,短篇以1 500字以内为宜。文题一般不宜超过20个字。
 
3、凡论著稿必须附有中、英文摘要,中文摘要在前,英文摘要在后。摘要须精炼说明该文目的、方法、结果(包括主要数据)与结论四部分,各部分应冠以相应的标题。英文摘要尚应包括文题(与中文题名含义一致)、作者署名(汉语拼音)、工作单位名称、所在城市名及邮政编码。英文摘要中作者署名要全部注出,超过三位作者的不再只注前三位后加et al,不同单位的作者也应一一注出其单位名称(标注到科室)。
 
4、每篇文章必须标注2~5个中文关键词,尽可能选用《MeSH词表》上的主题词。中译名按《汉语主题词表》及《医学主题词注释字顺表》或最新版本《英汉医学词汇》标示。未被词表收录的新学科、新技术中的重要术语,可作为关键词标出。
 
5、前言必须概述本课题的理论依据、研究思路、实验基础、国内外现状及该文所做的工作和要达到的目的。
 
6、主要的动植物、药品、试剂、仪器必须说明来源、规格、批号和生产厂家。药名以最新版本《中华人民共和国药典》为准,少用代号,不用商品名。
 
7、名词、术语的缩略语或简称,必须首先写出中文全称而后使用(临床常用的名词除外)。
 
8、已有的方法可引文献。对有实质性改进的方法要写明改进处。如为自己创新的方法必须详细介绍。
 
9、必须使用法定计量单位(血压除外),如浓度中M或N改为mol/L。一个组合单位内有两条或两条以上的斜线时应采用负数幂的形式表示,如mg/kg/d应写成mg.kg-1.d-1或mg/(kg.d)。在描述离心时应用重力加速度(×g)表示,如用r/min表示,则应注出半径。
 
10、凡可用简单文字说明的尽量不用图表,同一内容不宜文字、图和表重复表达。表格用白纸绘制并贴于文内相应处;线条图用硫酸纸和碳素墨水精绘,线条应清晰、光洁,文字用打印机打印后贴于图内,不得手写;照片应鲜明,层次清楚,对比适度,黑白图、彩图(要求刊印彩图者需另付彩图印刷工本费)均可。照片尽可能等大,在背面注明图号和方位。
 
11、讨论应着重于该文新的发展及得出的结论与观点,勿作文献综述,勿重复在结果中已叙述过的内容,应根据结果作出结论,避免不切实际的臆断或推想。
 
12、参考文献仅限亲自阅读过的主要的新文献,尤以近5年的文献为宜。引用公开发行的新的研究原著,勿引译文、文摘、内部资料及转载文章,尽量不引教科书。
 
13、凡来稿在接到本刊回执后3个月内未收到稿件通知者,系仍在审阅研究中,作者如欲投他刊,请来信与本刊联系。本刊一般不退稿,请作者自留底稿。退交作者修改的稿件,请按期将原稿与修改意见、修改稿一并寄回,超过3个月不寄回者,按“自动退稿”处理。
 
14、依照《著作权法》有关规定,本刊可对稿件进行文字修改、删节,凡涉及原意的修改,则提请作者考虑。凡对退稿意见持异议者,请直接与本刊联系。
 
15、论文所涉及的课题如属国家自然科学基金项目或省、部级以上重点攻关项目,或获相应级别的科技成果奖,应脚注于文题页左下方并注出编号,如“基金项目:国家自然科学基金资助项目(No.××××××)”。
 
16、本刊录用的所有稿件均另以电子网络版,光盘版等方式出版。所付稿酬中已含上述两种版本的稿酬。
 
17、来稿必须一式两份,以方便送审。来稿须附单位推荐信(属使用攻读研究生或进修单位的资料撰写的稿件,而本人已离开该单位,还须附该单位推荐信),推荐信应注明稿件无一稿两投、不涉及保密、署名无争议等项。同时注明电话、E-mail及传真号码以利联系。稿件请挂号寄至:武汉华中科技大学同济医学院附属协和医院内《临床心血管病杂志》编辑部(邮政编码430022),切勿寄给个人。凡非方格纸书写或打印的稿件及字迹潦草、涂改不清的稿件一律不予受理。
 
临床心血管病杂志论文及其它文件翻译服务:电话 010-82115891 82115892 bjhyw@263.net
 
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司