北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
论文翻译 更多>>
· 学术论文翻译
· 论文翻译业绩
· 英文论文撰写
· 本科论文翻译
· 硕士论文翻译
· 博士论文翻译
· 国外核心期刊
· 国内核心期刊
· 学术论文翻译案例
· 外语类大学师资介绍
· 北京高校师资介绍
· 上海高校师资介绍
· 中华学术外译项目
外籍校对 更多>>
· 外籍校对介绍
· 外籍译员介绍
· 校对业绩
· 英文撰稿
R9 药学
当前位置:首页 > 论文翻译 > 国内核心期刊 > R9 药学

R9-14 中国现代应用药学 投稿须知

 
——编者注:华译网论文翻译公司提供中国现代应用药学专业论文翻译服务,为《中国现代应用药学》杂志的广大读者和作者,中国现代应用药学专业博士研究生和硕士研究生,以及其他专业人士和学者提供专业论文翻译服务。
 
 
中国现代应用药学杂志征稿简则
 
本刊为中国药学会主办、国内外公开发行的综合性药学学术刊物,是一本反映我国药学各学科进展和动态的专业性学术期刊,以高、中、初级药学工作者及其他医药卫生人员为读者对象。栏目分专家论点、论著、综述、专栏,专栏包括药理、中药与天然药、药剂、药物化学、药物分析与检验、医院药学、临床、不良反应等。本刊为中国科技论文统计源期刊(中国科技核心期刊)、《中文核心期刊要目总览》药学类核心期刊(全国中文核心期刊)。
 
1  投稿要求
文稿应具有科学性、逻辑性、先进性,并有理论和实践意义,侧重实用。
1.1  来稿要求文字精练紧凑,通顺准确,重点突出,层次清晰。文稿请附中英文题名(每个实词第一个字母要求大写)、作者和作者汉语拼音名、作者中英文单位名、中英文摘要、中英文关键词。文中数据、结构式、公式、参考文献等请仔细核对,避免出错。文稿寄出后,如发现上述内容有错,请及时联系更正。
1.2  来稿务必请自留底稿,请附单位介绍信,并注明保密审查意见;附作者书面声明“来稿未投他刊”及每位作者的亲笔签名,以示将专有权授予中国药学会;务必写清楚作者姓名及地址、邮政编码、电话及手机、传真、Email地址。部队及保密单位除编号外,还应写明驻地。文稿凡属基金资助、国家攻关项目请写明项目编号,标注在首页下,并附相关复印件。请勿一稿两投,或抄袭别人稿件。稿件勿寄私人,以免延误。
1.3  网上投稿,步骤如下。
①登陆网址:www.chinjmap.com点击作者在线投稿;②进行注册登陆( *为必填项);③所投稿件如果由多位作者合写,可以点击“增加作者”,填入所有合写作者的信息(*为必填项);④请输入对应的中英文关键词,并点击“添加”添至关键词框内,如稿件有多个关键词,请依次逐个添加;⑤您可以提供您想回避的审稿专家和建议的审稿专家,供我们参考;⑥提交成功以后,将在“待处理稿件”中显示您的稿件。若未成功则请点击“草稿箱”进行“修改并继续投稿”。
1.4  凡收到本刊收稿通知后3个月内未收到对稿件的处理通知,则说明该稿仍在审阅中,作者如欲改投他刊,须来信(挂号)与我刊联系。
1.5  凡退回作者修改的稿件请严格按本刊稿约要求及退改意见修改,务请在规定期限内返回。
1.6  来稿收取稿件处理费,每篇50元。请作者在寄发稿件的同时将处理费通过邮局寄汇本刊(请勿在稿件中夹带现金),收款地址:杭州市中河中路250号改革月报大楼10楼,中国现代应用药学杂志编辑部,邮编:310003。汇款单上务必注明论文题目及第一作者姓名。
1.7  文责自负。依照《著作权法》有关规定,编辑部可对来稿修改、删节;凡涉及原意的重大修改,则请作者考虑。
1.8  为适应我国信息化建设需要,扩大作者学术交流渠道,本刊已被美国《化学文摘》(CA)、《剑桥科学文摘(自然科学)》[CSA(Nat Sci)]、《国际药学文摘》(IPA)、《乌利希期刊指南》(Ulrich PD)、《日本科学技术振兴机构中国文献数据库》(JST)等国际重要检索系统收录。作者著作权使用费与本刊稿酬一次性付给。如作者不同意将文稿编入数据库,请在来稿时声明,本刊将做适当处理。
1.9  来稿刊出后酌致稿酬。
 
2、文稿的撰写要求
文稿应尽量减少层次,最多不宜超过3层。文题、层次标题、表题、图题及参考文献、致谢等,一律顶格书写。文稿请用小4号字1.5倍行距排版。来稿须达到清稿要求。勿用非规范字。数字与单位之间加空格。需排斜体字的外文直接排为斜体或加划线,如:拉丁字[如属名,种加词和种下加词Crotalaria medicaginea Lamk var iuxurians(Benth)Baker]、物理量(如速度v,质量m)、旋光性、构型和标明取代位的化学元素符号(如l,d,cis,N,Q等)、基因名称及一些统计学符号(如样本均数x,t检验,概率P)。
2.1  文题  题名须简明确切,并能反映本文的特定内容,不宜过长,一般不超过20字,不要副题。避免使用化学式、公式及不太为读者所熟悉的缩写等。
2.2  作者  文稿的作者应是参与来稿专题研究工作的主要科技人员,应对全文的内容负责,并能回答文中的问题,是论文的法定权人和责任者。作者署名的次序按参加者对论文工作的贡献大小排序,第一作者须事先征得本文其他作者的意见,包括排列顺序。附第一作者简介,2人以上合写的文稿,应注明联系人,并附联系方式。作者的中英文单位名称要写全名,并附邮政编码。作者如多单位,则应在其名字的右上角注出阿拉伯字序号,并将单位名列在最后作者之后,用“;”号隔开。
2.3  摘要  为适应读者了解论文全面内容的需要,并便于参与国际学术交流,中、英文摘要均要求采用结构式摘要,即摘要内容要明确列出摘要的四个要素,即目的:研究、研制、调查等前提、目的和任务,所涉及的主题范围;方法:所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等;结果:实验的、研究的结果,数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果,性能等;结论:结果分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题,今后的课题,假设,启发,建议,预测等。
2.4  关键词  为适应计算机自动检索的需要和便于读者寻找文献,应标注能反映论文特征内容、通用性较强的、符合主题词表的术语为关键词,一般3~8个。中英文关键词数排列应一致。
2.5  标出中图分类号、文献标识码、文章编号(具体由编辑部填写)。
2.6  脚注  置首页底,注明该文获得课题基金来源和编号;第一作者简介;通信作者简介等。
2.7  前言(引言或序言)  概述本题的理论依据、研究思路、实验基础及国内外现状(可列出主要的参考文献),并应明确提出本文目的,尤其指出其创新性。
2.8  药物、试剂、动物、植物、主要仪器应说明来源及规格。药学有关名词以《中国药典》(2005年版)、全国自然科学名词审定委员会审定公布的《药学名词》、《化学名词》(科学出版社)为准。药名采用“国际非专利名(international nonproprietary names,INN)”,以《中国药品通用名称》(药典委员会办公室编)为准。国家食品药品监督管理局批准的新药,则用批准的药名。药名较长时,可用缩写,但需在首次出现时注明,例如雷尼替丁(ranitidine,Ran)。药名写在剂量前面。不常见的药名,特别是新近上市的新药名,首次出现时,注上英文名。药物不良反应的个案报道要写明药品生产厂名和批号,住院号、尸检号、门诊号可省略。
2.9  方法凡文献已有记述的方法,一般可引文献。对新的或有实质性改进的方法要写明改进处。如是自己创新的方法,则宜详述,以便他人重复。
2.10  计量单位及符号  计量单位一律采用以国际单位制单位为基础的“中华人民共和国法定计量单位”(简称“法定单位”)。请参阅《量和单位》(北京:中国标准出版社)。
 
中国现代应用药学杂志论文及其它文件翻译服务:电话 010-82115891 82115892 bjhyw@263.net
 
 
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司