北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
论文翻译 更多>>
· 学术论文翻译
· 论文翻译业绩
· 英文论文撰写
· 本科论文翻译
· 硕士论文翻译
· 博士论文翻译
· 国外核心期刊
· 国内核心期刊
· 学术论文翻译案例
· 外语类大学师资介绍
· 北京高校师资介绍
· 上海高校师资介绍
· 中华学术外译项目
外籍校对 更多>>
· 外籍校对介绍
· 外籍译员介绍
· 校对业绩
· 英文撰稿
TG 金属学与金属工艺
当前位置:首页 > 论文翻译 > 国内核心期刊 > TG 金属学与金属工艺

TG-10 热加工工艺 投稿须知

 
——编者注:华译网论文翻译公司提供热加工工艺专业论文翻译服务,为《热加工工艺》杂志的广大读者和作者,热加工工艺杂志专业博士研究生和硕士研究生,以及其他专业人士和学者提供专业论文翻译服务。
 
 
本刊报道范围:铸造、锻压、焊接、金属材料及热处理等热加工新工艺、新技术、新设备、新材料及有关检测技术方面的试验研究论文和技术报告;具有较大推广应用价值的工艺技术改进、设备改造、检测方法等的经验介绍;内容充实、结合国情的技术评述和讨论等。来稿务求论点明确,重点突出,论据可靠,数字准确,条理清楚,文字简炼,结论明确,引用资料请给出参考文献。文稿内容有关保密问题,请作者自行负责。对不符合本刊风格的稿件,编辑部有责删改,作者如不希望删改,请投稿时说明。来稿请勿一稿多投,如该稿曾在学术会议上宣读或在内部刊物上刊出,请投稿时说明。具体要求:
 
1、格式及篇幅
稿件一律用Word格式编辑,图、表、照片直接插入到正文中。一篇稿件一般不得超过4个印刷版面(含文摘、图、表、照片和参考文献),约6000字。
 
2、题名
题名应简明、具体、确切,概括文章的要旨。中文题名一般不超过20个汉字。题名中应避免使用非公知公用的缩略语、字符、代号以及结构式和公式。英文题名要与中文题名相对应。
 
3、作者及其工作单位
中国作者姓名的汉语拼音采用如下写法:姓前名后,中间为空格。姓氏的全部字母均大写,复姓应连写。名字的首字母大写,双名中间不加连字符;名字不缩写。
外国作者的姓名也采用姓前名后的顺序,中间为空格。名可以缩写,不用缩写点;几个词的,中间用空格隔开。
文章应标明主要作者的工作单位,包括二级单位、所在省市名及邮政编码,以便于联系和按地区、机构统计文章的分布;单位名称与省市名之间应以逗号“,”分隔,整个数据项用圆括号()括起。
文章只列出主要责任者的署名。一篇文章的作者一般不超过4人;为表示其他人对该文付出的劳动,可在文后对其表示致谢。
多位作者的署名之间应用逗号“,”隔开,以便于计算机自动切分。不同工作单位的作者,应在姓名右上角加注不同的阿拉伯数字序号,并在其工作单位名称之前加与作者姓名序号相同的数字;各工作单位之间连排时以分号“;”隔开。例:
韩英铎1,王仲鸿1,林孔兴2
(1. 清华大学 电机工程与应用电子技术系,北京 100084;2.成都理工大学 应用核技术与自动化学院,四川 成都 610059)
 
4、摘要
摘要应具有独立性和自含性,不应出现图表、冗长的数学公式和非公知公用的符号、缩略语。篇幅在200~300字。英文摘要应与中文摘要包含相同的信息量,并且表达方式相对应。
 
5、关键词
每篇文章可选3~5个关键词,同时给出英文关键词,英文关键词的词首不必大写,多个关键词之间应用分号“;”分隔。中、英文关键词应一一对应。
 
6、中图分类号
采用《中国图书馆图书分类法》(第四版)进行分类。文章一般标识1个分类号,多个主题的文章可标识2或3个分类号;主分类号排在第一位,多个分类号之间应以分号“;”分隔。
 
7、作者简介
对文章的主要作者可按以下顺序刊出其简介:
姓名(出生年-),性别,籍贯,民族,学位,职称,主要研究方向;联系电话,E-mail.
 
8、基金项目
获得基金资助产出的文章应注明基金项目名称,并在圆括号内注明其项目编号。基金项目名称应按照国家有关部门规定的正式名称填写,多项基金项目应依次列出,之间应以分号“;”分隔。例:
基金项目:国家自然科学基金资助项目(59637050);“八五”国家科技攻关项目(85-0-74)
 
9、正文
正文按结构分层次撰写。层次标题左顶格。采用阿拉伯数字分级编码。
一级标题使用1,2,3,…;
二级标题使用1.1,1.2,1.3,…;
层次标题以下,还可使用(1),(2),(3),…。这时,退2字起排。
引言部分不写编号和标题。
图片、表格、引文、公式、定理等的序号,均要按其在正文中出现的顺序,全文统一用阿拉伯数字顺序编码。
正文具体格式请参考近期《热加工工艺》杂志。
 
10、图表和照片
图、表、照片应尽量精减,凡文字能说明的内容一律不用图表和照片,图表总数之和一般不得超过8个。图、表和照片的题名应简洁。线条图上的文字不宜多,但须清晰可辨;图尽可能用计算机绘制,主线粗细为4线素,辅线粗细为2线素,分辨率300dpi;图的高、宽尺寸在5cm×7cm以内。照片用TIF格式(分辨率300dpi)存放,高、宽尺寸在5cm×7cm以内,如有缩放请注明放大倍数。线图和照片制好后直接插入到正文中适当位置,不用另寄样图。
 
11、物理量符号与单位
(1)所有符号都必须符合国家标准的规定(除雷诺数Re等25个特征数和pH值外,其他物理量一律用单个字母表示)。正确使用物理量的名称、符号与单位。文中所用量符号,应在首次出现时加以定义。同一个符号的意义,应全文统一,并具有唯一性。
(2)物理量的符号用斜体,物理量的单位用正体。
(3)外文字母、符号必须分清大、小写,正、斜体;上、下角的字母、数码和符号应用铅笔标明,其位置高低区别应明显;非英文的外文字母和符号也请用铅笔注明文种。量的数值与量的单位之间,留一空格。如“10毫米”应为“10 mm”。
 
12、字符的正体和斜体
(1)斜体:物理量的符号;从物理量的符号转化的角标;一般函数符号;变数符号。
(2)黑斜体:矢量(向量)的符号;矩阵的符号;张量的符号。
(3)正体:SI词头和量单位;从文字转化的角标;阿拉伯数字;叙述性文字;化学元素符号;缩略语;仪器的规格型号;某些常数的符号(仅限于自然对数的底e、圆周率π、复数的虚部i或j);数学运算符(如:矩阵转置号T、微分号d、偏微分号 、连加号∑、对数符号lg、ln、lb、三角函数符号sin、tan、以及lim、min、max、exp等)。
 
13、数值的表示和有效位数
(1)数值用阿拉伯数字表示。合理地选取数值的有效位数;数值是一个范围的,起止位数应一致。如“0.156~0.200”。
(2)数值中从小数点算起,向左或向右,每3位空一格。如“π=3.141 592 6”。
(3)合理地使用SI词头或10的幂,使数值范围在0.1~999之间。
 
14、致谢
作者认为必要时,可在正文结尾向有关人士或机构表示谢意。
 
15、参考文献
参考文献的引用要准确、合理,一般为3~10篇,并尽可能多的引用本刊已发表的文章,以便使本刊在该领域的报道具有连续性。
参考文献应在正文中适当位置注出编号,并按在正文中出现的先后次序列于文后。
各类参考文献的著录格式另见本刊《参考文献的著录格式》。
各类文献中的“作者”项不能空缺,作者不足3人的(含3人)应全部列出,多于3人的,可只列出3人,然后用“等”字;作者之间应用逗号“,”隔开,“等”字前也须用逗号,以便于计算机检索。
 
另外,为了使本刊在某一领域报道具有连续性,我们希望您最好能在文后的参考文献中列出本刊以前发表的该领域的研究论文或技术报告。谢谢合作!
 
 
热加工工艺杂志专业论文及其它文件翻译服务:电话 010-82115891 82115892 bjhyw@263.net
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
· 德语电子专业翻译 黄女士
· 德语法律专业翻译 李先生
· 德语医药翻译 赵女士
· 法语机电专业翻译 张先生
· 法语财经专业译者--王先生
· 德语财经金融保险专业译者 ...
· 德语石油化工专业译者 --...
· 法语金融保险专业译者 --...
· 法语翻译石油化工专业译者 ...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司