——编者注:华译网论文翻译公司提供功能高分子学报专业论文翻译服务,为《功能高分子学报》杂志的广大读者和作者,功能高分子学报专业博士研究生和硕士研究生,以及其他专业人士和学者提供专业论文翻译服务。
1、摘要:精练说明论文的目的、方法、结果和结论。请补充具体内容,注意英文摘要保持内容与中文摘要统一,要求150个单词左右。
中文摘要的一般要求:
摘要总体上要求既要精练,又要包含主要内容。摘要应包括四要素:目的、方法、结果、结论。
目的:应简要说明研究的目的和意义,一般用I-2句话简要说明即可,不必太过冗长。目的部分的文字最好不是对文题的简单重复。
方法:应简述研究的材料(对象)、方法、设计方案、观察的指标、资料的收集处理和统计学分析方法等。
结果:应简要列出主要的结果,描述结果要尽量用具体数据,而不要过于笼统。
结论:应根据研究的目的和结果,得出适当的结论,并指出研究的价值和今后有待探讨的问题。
中英文摘要的书写要求
写好中英文摘要的重要性
文摘是沟通读者和作者之间的桥梁。在知识爆炸的今天,读者不可能通过直接浏览刊物的方式去获取全面的信息,只有通过专业的二次文献数据库,检到相应文章的文摘,再提取原文。英文文摘更是作者和国际同行交流的必经之路。
如何写好中英文摘要
a. 文摘应包含正文的要点,一般来说,文摘应包含研究对象(目的)、研究方法(所用的设备、材料)、结果和结论。写英文文摘时,不能因为某些内容不好翻译就弃掉要点。
b. 英文摘要的句型力求简单,主谓语要搭配。英文摘要单词数为150个左右。
c. 文摘出现的数据应该是最重要、最关键的数据,尽可能删掉课题研究的背景信息,不需要自己标榜自己的研究成果。
d. 二次文献信息将脱离原文而独立存在,因此文摘中不能出现图表及参考文献。
e. 文摘中的内容应在正文中出现,文摘不能对原文进行补充和修改。
f. 文摘中的缩写名称在第一次出现时要有全称。
g. 文章作者是写好文摘的最佳人选:随着学科专业的细分,编辑人员不可能了解每一个专业,不能就文摘关于专业知识方面的论述进行修改,这就要求作者掌握写文摘的要领,自己写好文摘。
2、关键词3到5个。注意中英文内容、顺序统一。
3、作者简介:姓名(出生年―),性别,籍贯,职称,学位及研究方向。E-mail:
4、通讯联系人:姓名,E-mail:
5、基金项目请在首页页脚注明.(2、3、4条置于第一页下脚)
6、中图分类号:请查中国图书分类法(第四版)。如涉及多学科,请分别列出学科分类号。
7、引言:简述前人工作的不足之处,相关的论题研究还存在哪些问题。简述本文的研究依据、目的、意义,以及在研究方法、研究手段或研究对象上与前人比有何创新之处。篇幅不要超过半页。
8、符号:文中所有符号及英文缩写符号第一次出现时,请先写出中文全称,缩写符用括号括起来紧随其后,下文中即可直接引用。文中符号较多时,在文末按字母顺序列“符号说明”栏,附以单位,文中不必再详细说明。
9、图表名及内容请用英文。表用三线表,无竖、斜线。
10、用词及各符号的大小写、黑白体、正斜体请注意全文统一,一个概念只使用一个词汇及一种符号,切忌随意变化。
11、文献格式请参照本刊规定编排,请注意标点的用法。
12、请用5号字排版。
功能高分子学报论文及其它文件翻译服务:电话 010-82115891 82115892 bjhyw@263.net
|