刚刚校对一个新译者的译文,越看越生气,看这样的译文简直是受尽折磨!摘录几段我们修改过的译文,供大家参考,修改痕迹一清二楚。希望应聘的译者引以为戒!
-------------------
Through those policies, this Administration has sought regulatory approaches that protect health and the environment while reducing regulatory burdens and avoiding unjustifiably inhibiting innovation, stigmatizing new technologies, or creating trade barriers.
通过那些政策,该局已经在寻求保护健康和环境的监管方法,同时在减少监管负担,并避免无不合理地抑制创新, 诬蔑新技术或者建立贸易壁垒时保护健康和环境的监管方法。
背景
In 1986, the Office of Science and Technology Policy (OSTP) issued the Coordinated Framework for the Regulation of Biotechnology (CF),5 which describes the comprehensive Federal regulatory policy for ensuring the safety of biotechnology products. The CF sought to achieve a balance between regulation adequate to ensure the protection of health and the environment while maintaining sufficient regulatory flexibility to avoid impeding innovation. In 1992, OSTP issued an update to the CF6 that sets forth a risk-based, scientifically sound basis for the oversight of activities that introduce biotechnology products into the environment. The update affirmed that Federal oversight should focus on the characteristics of the product and the environment into which it is being introduced, rather than the process by which the product is created.
1986年,科学技术政策局(OSTP)发布了生物技术监管的协调制度框架(CF),5 该制度描述了确保生物技术产品安全的全面的联邦监管政策。该协调制度框架力图在保持足够的监管灵活性以避免阻碍创新的同时保持足够的监管灵活性,以实现适用于确保健康和环境保护规章间的平衡。1992年,科学技术政策局发布了协调制度的更新版本6,为监督将生物技术产品引入到环境中的活动提供了一个基于风险、科学有效的监督活动依据。该更新确认联邦监督应专注于所引入产品和将产品所引入环境的特点,而不是创造建产品的过程。
While the current regulatory system for the products of biotechnology effectively protects health and the environment, in some cases unnecessary costs and burdens associated with uncertainty about agency jurisdiction, lack of predictability of timeframes for review, and other processes have arisen. These costs and burdens have limited the ability of small and mid-sized companies to navigate the regulatory process and of the public to understand easily how the safety of these products is assured; and, accordingly, they have the potential to reduce economic growth, innovation, and competitiveness.
尽管目前生物技术产品的监管体系能有效保护健康和环境,在某些情况下,仍然会产生与因机构管辖权相关存在的不确定性,审查时间和其他监管流程时间缺乏可预见性而和其它流程相关的产生不必要的成本和负担。这些成本和负担限制了中小型企业操控了解监管流程的能力以及公众容易理解如何保证这些产品安全的能力;并且,进而因此它们有可能减少经济增长、创新和竞争力。
Advances in science and technology, moreover, have dramatically altered the biotechnology landscape since the 1992 update of the CF. Such advances can enable the development of products that were not previously possible
此外,自从1992年发布协调制度的更新版本起以来,科学技术的进步已经大大地改变了生物技术的前景。这样的进步使得以前无法实现的产品开发成为可能可以开发出新产品,以前可能无法实现。
该活宝级译者的简历:
个人资料
姓 名: xxx 年龄:35
学 历: 硕士 QQ:xxx
翻译方向: 英译中 联系方式: xx
电子邮箱: xx@qq.com 性别:男
教育背景
? 20xx.09-2xx.06 北京xx大学 生物工程 硕士
? 20xx.09-20xx.06 xx大学 高分子材料与工程 本科
英语水平:
在大学期间,连续四年获得大学生英语竞赛一等奖,读研究生期间给导师翻译过大量的资料文献,也兼职做过自由译者工作,获得了大家的一致好评。
工作经历:
本人硕士毕业后从事了3年的高校教育工作,后因为喜欢英语翻译工作,在翻译公司从事了4年的审稿工作,现在专门做一个自由译者,擅长于理工类的技术资料翻译。
翻译的领域:
生物工程、工程材料、机械电子、汽车、建筑,计算机、医疗器械等理工类技术资料。
接稿时间:
周一到周六上班时间都可以在线接稿。若是赶稿需要可以熬夜赶稿。
个人评价:
本人始终把个人信誉放在第一位,翻译工作,不仅是个人谋生的手段,更是我个人的极大爱好,所以工作中对待句子力求完美准确,绝不因为追求速度而造成质量下降,我把每一篇稿子都当成我的一个作品,甚至艺术品来完成。希望您放心委托,我相信我们的合作只是刚刚开始。