Article 15 Applicable Law and Dispute Resolution
15.1 Applicable Law
This Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with the
laws of the People’s Republic of China.
15.2 Dispute Resolution
15.2.1 The Parties shall use their best efforts to settle amicably through consultation any dispute or claim arising out of or in connection with the performance or interpretation of any provision hereof ("Dispute"). A meeting between the senior management of the Parties, attended by individuals with decision-making authority, shall take place within thirty (30) days from receipt of a notice of Dispute in an attempt to resolve the Dispute through direct negotiations.
15.2.2 Any Dispute that has not been settled through such consultation within sixty (60) days after the Dispute arises shall be referred to mediation at the request of either Party. The mediation shall be conducted by the China International Economic and Trade Arbitration Commission in Beijing in accordance with its procedures and rules effective at the time of the application for mediation.
15.2.3 If the Parties fail to reach an agreement within sixty (60) days of the mediation arrangement mentioned in Article 16.2.2 herein, either Party may refer the Dispute to Singapore International Arbitration Center for arbitration, and such arbitration shall be conducted in the Singapore International Arbitration Center in accordance with the United Nations Commission on International Trade Law Arbitration Rules ("UNClTRAL Rules"), except to the extent of conflicts between the UNClTRAL Rules and the provisions of this JAA, in which event the provisions of this JAA prevail. The place of such arbitration shall be Singapore
15.2.3.1 If the monetary value of the Dispute is XXXX (or its currency equivalent) or less, one arbitrator will be appointed by the Parties. If the Dispute has a monetary value greater than XXXX or its currency equivalent, three arbitrators will be appointed. When the arbitration needs to be conducted by three arbitrators, each Party shall appoint one arbitrator, and the two arbitrators so appointed shall select the presiding arbitrator within thirty (30) days after the later of the two arbitrators has been appointed by the Parties. If a Party fails to appoint its party-appointed arbitrator or if the two party-appointed arbitrators cannot reach an agreement on the presiding arbitrator within the applicable time period, then the Singapore International Arbitration Center shall appoint the remainder of the three arbitrators not yet appointed.
15.2.3.2 Each arbitrator shall remain neutral, impartial and independent regarding the Dispute and the Parties.
15.2.3.3 The arbitration panel is authorized to take any interim measures as it considers necessary, including the making of interim orders or awards or partial final awards.
15.2.4 The direct negotiations, mediation and arbitration required under this Article shall be kept strictly confidential by the Parties and must not be disclosed to Third Parties. This non-disclosure obligation includes the existence, content or results of any Dispute resolution proceeding or any materials prepared or submitted in connection with these proceedings.
15.2.5 Both the Chinese and English languages shall be official languages used in the arbitral proceedings. All hearing materials, statements of claim or defense, awards and the reasons supporting them shall be written in both Chinese and English.
15.2.6 Awards shall be final and binding upon the Parties. Such awards shall be strictly kept confidential by the Parties.
15.2.7 The right to arbitrate Disputes under this JAA shall survive the termination of the JAA.
第十五条 法律适用和争议解决
15.1 法律适用
本协议受中国法律管辖,并按照中国法律解释。
15.2 争议解决
15.2.1 双方应尽最大努力通过协商友好解决因执行或解释本协议任何条款所产生的任何争议或索赔(“争议)。双方高级管理层之间应在收到争议通知之后的三十(30)日之内召开由决策层参加的会议,以求通过直接谈判解决该争议。
15.2.2 任何在发生之后的六十(60)天之内通过此种协商未能解决的争议应根据任何一方的请求递交给调解方。调解应由位于北京的中国国际经济贸易仲裁委员会根据调解申请提交时的程序和规定执行调解。
15.2.3 如果双方未能在第16.2.2款中所提到的调解安排之后的六十(60)天之内达成协议,任何一方可将该争议递交给新加坡国际仲裁中心进行仲裁。该仲裁应由新加坡国际仲裁中心根据联合国国际贸易法委员会仲裁规则的规定(“UNCITRAL规定)进行仲裁,如果联合国国际贸易法委员会仲裁规则的规定和JAA之间有任何冲突,应以JAA的规定为准。进行仲裁的地点应为新加坡。
15.2.3.1 如果该争议的货币价值为XXXX美元(或者等于此货币价值)或者更小,双方可指定一名仲裁人。如果该争议的货币价值高于XXXX美元或其货币价值,应指派三名仲裁人。如果需要三名仲裁人进行仲裁,每一方应指派一名仲裁人,由此指定的两名仲裁人应在双方指定该两名仲裁人后的三十(30)天内选择一名主要仲裁人。如果一方未能指定仲裁人,或者双方指派的两名仲裁人未能在有效的时间段内就主要仲裁人人选达成一致,则新加坡国际仲裁中心应指定三名仲裁人中还未指定的仲裁人。
15.2.3.2 每位仲裁人在设计到争议和双方时应保持中立,公证和独立。
15.2.3.3 仲裁委员会有权采取其认为必要的任何临时性措施,包括发布临时性指令,裁决或者部分最终裁决。
15.2.4 对与本条款所要求的直接谈判、调解和仲裁,双方应严格保密,并且不得泄露给第三方。该保密义务包括任何争议解决进程的存在、内容或结果,任何与该进程有关的所准备或者提交的材料。
15.2.5 英文和中文在仲裁过程中为正式语言。所有的听证会材料、索赔声明或者辩护、裁决和支持理由均应用中英文书写。
15.2.6 裁决应为最终裁决,对双方有约束力。对该裁决双方应严格保密。
15.2.7 本协议项下的对争议进行仲裁的权利在本协议终止之后仍然保持有效。
原件下载: |