001 647 624 9243
0086 10-82115891, 0086 21-31200158

Chinese Translation Samples More
· Current Status of Biofuel Product..
· Rail and Trucking Infrastructure
· Blender Pumps
· NORTHWEST REGION AND WESTERN REGI..
· NORTHEAST REGION AND CENTRAL EAST..
· Regional Status and Outlook on Ad..
· USDA Regional Analysis Assumption..
· Land Use Assumptions and Limitati..
· Feedstock Assumptions and Limitat..
· The Role of Corn Starch Ethanol
Chinese Translation Achievements More
· French Chinese Translation
· Russian Chinese Translation
· German Chinese Translation
· Japanese Chinese Translation
· Spanish Chinese Translation
· Italian Chinese Translation
· Korean Chinese Translation
· Portuguese Chinese Translation
· Ukrainian Chinese Translation
· Arabic Chinese Translation
Chinese Translation Samples > Machinery English to Chinese Translation Sample

Stamper

 
These mounted equipment for ramming down foundation pits have been introduced in construction works undertaken by the State Construction Committee of the Kazakhstan SSR.
The NOVK-I was used in Temirtau Kargandinsk District in erecting nine-story 72-flat and five-story 87-flat houses of the 121 series.
The construction site was composed of difficulty plastic water-saturated loamy and clayey soils of solid and semisolid consistency ~d = 1.66 g/cm3; E = 10 MPa). The foundation pits were rammed down to depths ranging tbrm 2.2 to 2.5 m. From 6 to 10 impacts from 9 m height were required for ramming with the use of a 6 ton stamper. To increase the load carrying capacity, rubble in 0.25 m 3 portions was rammed in into the pit bottom.
The load-carrying capacity of foundations after ramming in rubble of 0.5-1.5 m 3 volume was 700-1200 kN.
 
A five-story 144-flat building was erected in Kustanae on toundations laid in rammed down pits. The construction site of the dwelling house was composed of up to 1.8 m thick subsiding, type I, sandy loam soil (Pd = 1.6 g/cm3; E = 24 MPa).
Underlying this was clay of semisolid to softly plastic consistency.
The foundation pits were rammed down to 2 m depth using a 6 ton stamper released from 9-m height. Six to eight impacts were required for each pit. Rubble in 0.25 m 3 portions was rammed in into the pit bottom to raise the load-carrying capacity. From 2 to 6 stamper impacts were required for ramming in the rubble portions. After ramming in 0.5 and i m 3 in volume rubble, the load-carrying capacity of the foundations was 860 and 1170 kN.
Pile foundations rammed into driven pileholes were introduced in Leninogorsk in the West Kazakhstan region. A cylindrical punch-stamper of 4 ton mass and 6 m height having a 0.6-m-diameter tear-shaped endpiece was used for driving the pileholes. The construction site was composed of 6-7 m thick subsiding, type 1, loamy clay (Pd = 1.45 g/cm3; E = 4 MPa) below which lay nonsubsiding loamy clay. Underlying the latter to 12-15 m depth was gravelly and coarse gravel deposits. The punch was released from 6 m height. A single pilehole required 15-25 impacts of the punch. After ramming in three portions of rubble (total volume of 1 m3), the load-carrying capacity of the foundation was 1170 kN. Two five-story 69-flat block- sections for small families, and a five-story 120-flat dwelling house, were erected on these pile toundations rammed into driven pileholes.
Foundatir~rts laid in rammed down pits and driven pileholes in 1989 was 10' 103 m 3 in volume with total economic effect of 300" 103 rubles.
Fabrication of the mounted equipment has been taken up in the experimental-mechanical plant of the SDO "Soyuzspetsfundamentstroi ".
 
The document about Stamper was translated by Huayiwang Mandarin Translation Company.
 
这些打压基坑的设备由哈萨克国家施工委员会引入施工工程。
NOVK-I用于Temirtau Kargandinsk区,建立121系列的九层72套和五层87套房屋。
现场为硬塑饱和水,黏性土,固体和半固体浓度~d = 1.66 g/cm3;E = 10 MPa)。基坑打压深度为2.2至2.5 m。打压中要求9m处采用6吨冲压机进行6至10击。为了增加荷载承载能力,基坑底部打入0.25 m的碎石。
打入0.5-1.5 m碎石基础的荷载承载能力为700-1200 kN.。
 
五层144套的建筑物建在Kustanae,基础位于打压基坑上,住宅的施工现场包括多达1.8 m的下陷,I型,砂壤土 (Pd = 1.6 g/cm3;E = 24 MPa). 下层为半固体至软塑粘土。
基坑采用6吨冲压机打压至2m深,放出高度9-m。每坑打击6到8次。0.25m的碎石打压进基坑底部以提高荷载承载力。碎石部分要求打击2到6次。打压碎石0.5至1m后,基础的荷载承载力为860和1170 kN。
桩基础冲压成打入桩孔在西哈萨克地区的Leninogorsk引入,4吨6m高的圆柱形打孔冲压机直径为0.6-m,用于打击桩孔。施工现场有6-7 m的下陷,1型,壤质粘土(Pd = 1.45 g/cm3;E = 4 MPa),其下为非沉降壤质粘土,再下面的12-15 m处,是碎石和粗沙砾沉积。打击从6m处放出。一个桩孔要求15-25次打击,打入三部分碎石后(总量为1 m3),基础的荷载承载力为1170 kN。两栋五层69套的住宅,五层120套的住宅,建立在这些打击桩孔的桩基础之上。
1989的冲压坑和打入桩的基础为10' 103 m 3,总成本为300" 103卢布。
安装设备的制作由SDO "Soyuzspetsfundamentstroi "实验机械厂完成。
 
原件下载:
Main Languages More
Reliable Cantonese Translations
Simplified Chinese Translation
Traditional Chinese Translation
English translation
German Translations
French
Professional Scope More
· Multilingual Solurtions For ..
· Government And International..
· Energy Sector Multilingual S..
· Telecommunications Multiling..
· IT Multilingual Solutions
· Language Solutions For The M..
· Law Firms
· Banking and Finance
Chinese Translators More
· Pierre NGOGEO. TAILORED TRAN..
· French Full Time Freelance tr..
· Native French Translator And ..
· English & French Language..
· Anna Fernandes, FREELANCE TRA..
Canada Address:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON,  M2L 2R5 Tel: 647 624 9243 Email: bjctn@hotmail.com
USA Add:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 Emailchinatranslation.net@gmail.com
Australia Chinese Translation: Tel:61 02 91885890 Email: 71301675@qq.com
Beijing Address: 4-1507,Sun Garden,Haidian District,Beijing.Tel:+86-10-82115892 Email: beijinghyw@gmail.com
Shanghai Address: 10-804, 443 GuMeiLu, Minhang Qu, Shanghai.Tel:0086-21-31200158 Email:shkehu@263.net

Copyright 2007-2016 www.chinatranslation.net All rights reserved