001 647 624 9243
0086 10-82115891, 0086 21-31200158

Chinese Translation Samples More
¡¤ Current Status of Biofuel Product..
¡¤ Rail and Trucking Infrastructure
¡¤ Blender Pumps
¡¤ NORTHWEST REGION AND WESTERN REGI..
¡¤ NORTHEAST REGION AND CENTRAL EAST..
¡¤ Regional Status and Outlook on Ad..
¡¤ USDA Regional Analysis Assumption..
¡¤ Land Use Assumptions and Limitati..
¡¤ Feedstock Assumptions and Limitat..
¡¤ The Role of Corn Starch Ethanol
Chinese Translation Achievements More
¡¤ French Chinese Translation
¡¤ Russian Chinese Translation
¡¤ German Chinese Translation
¡¤ Japanese Chinese Translation
¡¤ Spanish Chinese Translation
¡¤ Italian Chinese Translation
¡¤ Korean Chinese Translation
¡¤ Portuguese Chinese Translation
¡¤ Ukrainian Chinese Translation
¡¤ Arabic Chinese Translation
Chinese Translation Samples > Medicine English to Chinese Sample

Resource utilisation

Behaviour

The scales used in memantine studies to assess behaviour include:
¡¤            Neuropsychiatric Inventory (NPI)20
¡¤            Modi?ed D-test (also called the G-2 test)13-15
¡¤            Assessment Scale for Geriatric patients (BGP).12
The Neuropsychiatric Inventory (NPI) scores patients¡¯ behaviour on a number of subscales, including delusions, hallucinations, agitation/aggression, anxiety, elation/euphoria, apathy/indifference, disinhibition, irritability/lability, and aberrant motor activity.20 The scores are determined by an interview with the carer. A score for the severity and frequency of each item is determined, and the score for each subscale is calculated by multiplying the total severity score by the total frequency score. The total NPI score is the sum of the total subscale scores. The NPI also includes a subjective caregiver stress assessment for each subscale on a scale of 0¨C5.20
Other measures of behaviour used in memantine studies include behavioural assessments from the modi?ed D-test, and the BGP scale.

Resource utilisation

The Resource Utilisation in Dementia (RUD) instrument quanti?es resources used and carer burden. The RUD instrument is based on structured interviews with carers during which they are asked about the time they spend caring for people with AD, their work status and time lost through caring for the patient, the patient¡¯s residential status, and the use of healthcare resources by themselves and the people they look after.21

Other scales

Two further scales assessing various aspects of cognition, function and behaviour, were used in a memantine post-marketing study described later in this section:
¡¤            Nurses¡¯ Observation Scale for Geriatric Patients (NOSGER)22
¡¤            Explorations Modul Demenz (EMD).23
The Nurses¡¯ Observation Scale for Geriatric Patients (NOSGER) is a rating scale for use in geriatric patients that can be applied by nurses or other caregivers. It deals with the daily behaviour and function of elderly patients and measures impairment in six areas (dimensions): memory; instrumental activities of daily living (IADL); (basic) activities of daily living (ADL); mood; social behaviour; and disturbing behaviour.
The Explorations Modul Demenz (EMD) is a psychometric questionnaire that is performed by the patient and by the caregiver. It employs 13 simple closed questions to assess various aspects of cognition, function and insight. The responses are used to generate a self-evaluation, as well as an objective evaluation of the patient¡¯s condition.

Statistical analyses

In order to derive meaningful conclusions from the extensive data obtained in the memantine clinical studies, various statistical analysis techniques have been employed to identify the statistical signi?cance of the results. Some of these techniques, and the reasons for their use, are outlined below.
 
Huayiwang Chinese Translation Company has translated many professional documents about Resource utilisation.
 

ÐÐΪÁ¿±í

ÔÚÃÀ½ð¸ÕÑо¿ÖÐËùʹÓõÄÐÐΪÁ¿±í°üÀ¨£º
¡¤            Éñ¾­¾«ÉñÖ¢×´Îʾí20
¡¤            ÐÞÕýµÄD-test£¨Ò²³ÆÎªG-2 test£©13-15
¡¤            ÀÏÄêÐÐΪÁ¿±í12
Éñ¾­¾«ÉñÖ¢×´ÎÊ¾í£¨NPI£©¶Ô»¼ÕßµÄÐí¶àÐÐΪϸÏî½øÐÐÆÀ·Ö£¬°üÀ¨ÍýÏë¡¢»Ã¾õ¡¢¼¤¶¯/¹¥»÷¡¢½¹ÂÇ¡¢ÇéÐ÷¸ßÕÇ/ÐÀ¿ì¡¢Çé¸Ðµ­Ä®/Àäµ­¡¢È¥ÒÖÖÆ¡¢Ò×¼¤ÈÇ/ÇéÐ÷²»Îȶ¨¼°Òì³£µÄÔ˶¯»î¶¯20¡£Í¨¹ýÓ뻼Õß»¤ÀíÈËÔ±·Ã̸¶Ô»¼Õß½øÐÐÆÀ·Ö£¬¶ÔÑÏÖØ³Ì¶È½øÐÐÆÀ·Ö£¬²¢È·¶¨Ã¿Ò»ÏîµÄ·¢ÉúƵÂÊ£¬Ã¿Ò»´Î¼¶Á¿±íÏîµÄÆÀ·ÖΪ£º×ÜÑÏÖØ³Ì¶ÈÆÀ·Ö³ËÒÔ×Ü·¢ÉúƵÂÊÆÀ·Ö¡£×ÜBPIÆÀ·ÖΪ¸÷Ïî´Î¼¶Á¿±íÆÀ·ÖµÄ×ܺ͡£NPIÁ¿±íÒ²°üÀ¨¶Ôÿ¸ö´Î¼¶Á¿±íÏîÖ÷¹ÛµÄÕÕ»¤ÕßѹÁ¦ÆÀ¼Û£¬ÆÀ·Ö·¶Î§Îª0-5·Ö20¡£
ÔÚÃÀ½ð¸ÕÑо¿ÖУ¬ÆäËûµÄÐÐΪÆÀ¼ÛÁ¿±í°üÀ¨ÐÞÕýµÄD-testÐÐΪÆÀ¼Û¼°BGPÁ¿±íÐÐΪÆÀ¼Û¡£

×ÊÔ´ÀûÓÃ

³Õ´ô»¼Õß×ÊÔ´ÀûÓã¨RUD£©Á¿±í¶ÔËùʹÓõÄ×ÊÔ´¼°»¤ÀíÈËÔ±µÄ¸ºµ£½øÐж¨Á¿¡£RUDÁ¿±í»ùÓÚ¶Ô»¼Õß»¤ÀíÈËÔ±µÄ½á¹¹ÐÔ·Ã̸½á¹û£¬ÔÚÕâÒ»¹ý³ÌÖУ¬»¤ÀíÈËÔ±½«±»Îʼ°ÕÕ¹ËAD»¼ÕßËù»¨µÄʱ¼ä¡¢ËûÃǵŤ×÷×´¿ö¼°Õչ˻¼Õß¹ý³ÌÖеÄʱ¼äËðʧ¡¢»¼ÕߵľÓס״¿ö¡¢»¤ÀíÈËԱʹÓÃÒ½ÁƱ£½¡×ÊÔ´µÄÇé¿ö¼°ËûÃÇËù»¤ÀíµÄAD»¼ÕßʹÓÃÒ½ÁƱ£½¡×ÊÔ´µÄÇé¿ö21¡£

ÆäËûÁ¿±í

Á½¸ö½øÒ»²½¶ÔÈÏÖªÄÜÁ¦¡¢¹¦Äܼ°ÐÐΪ¸÷¸ö·½Ãæ½øÐÐÆÀ¼ÛµÄÁ¿±í±»ÓÃÓÚºóÃæÕ½ÚËùÃèÊöµÄÃÀ½ð¸ÕÉÏÊкóÑо¿ÖС£
¡¤         ÀÏÄ껼Õß»¤Ê¿¹Û²ìÁ¿±í22
¡¤          EMD 23
ÀÏÄ껼Õß»¤Ê¿¹Û²ìÁ¿±í£¨NOSGER£©ÎªÒ»¸öÓÃÓÚÀÏÄ껼Õߵķּ¶ÆÀ¶¨Á¿±í£¬¸ÃÁ¿±í¹©»¤Ê¿»òÕ߯äËû»¤ÀíÈËԱʹÓ᣸ÃÁ¿±í¶ÔÈÕ³£ÐÐΪ¼°ÀÏÄ껼ÕߵŦÄܽøÐÐÆÀ¼Û£¬²¢¶ÔÁù¸ö·½ÃæµÄË𺦽øÐÐÆÀ·Ö£º¼ÇÒä¡¢¹¤¾ßÐÔÈÕ³£Éú»î»î¶¯£¨IADL£©£»£¨»ù±¾µÄ£©ÈÕ³£Éú»î»î¶¯£»ÇéÐ÷£»Éç»áÐÐΪ£»ÒÔ¼°×ÌÈÅÐÐΪ¡£
EMD Ϊһ¸öÐÄÀí²âÑéµ÷²éÎÊ¾í£¬¸ÃÎʾíÓÉ»¼Õß¼°»¼ÕߵϤÀíÈËÔ±Íê³É¡£¸ÃÎʾí°üº¬13¸ö¼òµ¥µÄ·â±ÕÐÔÎÊÌ⣬ÒÔ¶ÔÈÏÖªÄÜÁ¦¡¢¹¦Äܼ°×ÔÖªÁ¦µÄ¸÷¸ö·½Ãæ½øÐÐÆÀ¼Û¡£Ó¦´ðµÄ½á¹û±»ÓÃÓÚ»¼ÕßµÄ×ÔÎÒÆÀ¼Û£¬ÒÔ¼°»¼Õß×´¿öµÄ¿Í¹ÛÆÀ¼Û¡£

ͳ¼Æ·ÖÎö

ΪÁË´ÓÃÀ½ð¸ÕÁÙ´²Ñо¿´óÁ¿µÄÊý¾ÝÖлñµÃÓÐÒâÒåµÄ½áÂÛ£¬²ÉÓÃÁ˸÷ÖÖͳ¼Æ·½·¨ÒÔ֤ʵÁÙ´²Ñо¿½á¹ûµÄͳ¼ÆÑ§ÒâÒå¡£ÔÚÏÂÃæÁоÙÁËһЩËù²ÉÓõÄͳ¼Æ·½·¨¼°²ÉÓÃÕâЩͳ¼Æ·½·¨µÄÔ­Òò¡£
 
Ô­¼þÏÂÔØ£º
Main Languages More
Reliable Cantonese Translations
Simplified Chinese Translation
Traditional Chinese Translation
English translation
German Translations
French
Professional Scope More
¡¤ Multilingual Solurtions For ..
¡¤ Government And International..
¡¤ Energy Sector Multilingual S..
¡¤ Telecommunications Multiling..
¡¤ IT Multilingual Solutions
¡¤ Language Solutions For The M..
¡¤ Law Firms
¡¤ Banking and Finance
Chinese Translators More
¡¤ Pierre NGOGEO. TAILORED TRAN..
¡¤ French Full Time Freelance tr..
¡¤ Native French Translator And ..
¡¤ English & French Language..
¡¤ Anna Fernandes, FREELANCE TRA..
Canada Address:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON,  M2L 2R5 Tel: 647 624 9243 Email: bjctn@hotmail.com
USA Add£º450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel£º1 626 768 3096 Email£ºchinatranslation.net@gmail.com
Australia Chinese Translation: Tel:61 02 91885890 Email: 71301675@qq.com
Beijing Address: 4-1507,Sun Garden,Haidian District,Beijing.Tel:+86-10-82115892 Email: beijinghyw@gmail.com
Shanghai Address: 10-804, 443 GuMeiLu, Minhang Qu, Shanghai.Tel:0086-21-31200158 Email:shkehu@263.net

Copyright 2007-2016 www.chinatranslation.net All rights reserved