Professional Experience Translation and Version tasks in the pharmaceutical, engineering, businesses, contracts among others since 1990.
Dupont do Brasil/Brazil - translation of manuals in the engineering department ¨C(over 20,000 wordsEnglish to Portuguese ) Fapati do Brasil/Brazil - translation of engeneering manual (over 12,000 words ¨C from English to Portuguese) Galena Qu¨ªmica e Farmac¨ºutica/Brazil - (2,800 words Portuguese to English) - Material for marketing department (over 14,000 words from Portuguese to English) - General pharmaceutical material (over 20,000from Portuguese to English) - Amongvarious other documents (over 26,000 words from Portuguese to English) - Presentation about new product (16,000 wordsfrom Portuguese to English) - Transcript of an English lecture as well as the translation (over 1 hour ¨C English to Portuguese) METSO/Brazil - translation of paper machine manual ( over 75,000 words from English to Portuguese) Hypercom/Brazil - translation of the store charging implementation manual for Amex (over 30,000 wordsfrom English to Portuguese ) ASTA/USA - various translation in the segment of law and also contracts among others (over 30,500 wordsfrom English to Portuguese) SCHOLLE/Brazil - various marketing brochures, contract and other documents ( over 36,000 wordsfrom English to Portuguese) - Manual of installation, operation and maintenance of filling machine ¨C over 30,000 - Rules of Mercosul ¨C over 17,000 words - Power Point Presentation ¨C 2,000 words Cleartech/Brazil - Portability implementation manual (over 100,000 wordsfrom English to Portuguese ) Spansource/USA - services of proofreading in different segments (over 25,000 wordsfrom English to Portuguese) Proz/USA - online course ¨C http://www.proz.com/training/how_to_start_as_a_translator-802.html ( over 65 students) DEXLog¨ªstica/Brazil - site: www.dexlogistica.com.br (over 2,500 words Portuguese to English) ITSGROUP/Japan - Dialyzer Machine manual (over 30,000 wordsfrom English to Portuguese) Synovate/Brazil - research questionnaire about cellular devices (over 30,000 Portuguese to English) Vasco ¨C Duarte/ Portugal - editing tasks in Portuguese (over 9,000 words) - translation of report for AIDS study ¨C over 5,000 words from English to Portuguese) Globallanguages/ USA ¨C services de proofreading ( more than 22,000 wordsfrom English to Portuguese) - Translation(over 19,000 wordsfrom English to Portugues - -Translation of a manual of clinical trial ( over 14,000 words from English to Portuguese) Boffin/China ¨C various services of translation and proofreading ( over 3,500 wordsfrom English to Portuguese) Translation Services International LLC/ USA ¨C translation of outsourcing contract ( over 28,000 wordsfrom English to Portuguese) Translation of a law contract from Portuguese to English (over 4,000 words) Gomes Hoffmann/ Brazil - translation of the presentation of their law firm and other documents (over 15,000 words ¨C Portuguese to English) - Site of the law firm - Translation of stockmarket contract Portuguese to English (over 12,000 words) ¡ñDamhaFilhoAdvogados ¨C 4800 words ¨C Cotract from Portuguese to English ¡ñ Rafael Mendes Associados ¨C 3000 words ¨C Proxies and various documents Corporate Translations, Inc. / USA ¨C proofreading services (over 130,000 words ¨C from English to Portuguese) Translation of medicine indications (over 9,500 words from English to Portuguese) - translationof medical trials forms ( over 32,000 words ¨C from English to Portuguese) - over 40 hours of Harmonizations of Medical Surveys Forms - Editing services ¨C over 20,000 words Frank Semmens/ USA - translation of contract of petroleum services as well as manual of equipment for petroleum industry (over 28,000 Words Portuguese to English) - Translation of various documents 5,000 words KPMG/Brazil ¨C Human Resource Agency ( translation of CVs from Portuguese to English for candidates ¨C over 2,200 words ) Language Services Bureau/ India ( translation of maintainance manual ¨C over 2,500 words from English to Portuguese) Corporate Translation Services/ Ireland ( translations of general businesses documents ¨C over 5,300 wordsfrom English to Portuguese) News site www.infosurhoy.com/ USA ( translation of newsbrief and news features ¨C over 25,000 words) Translatiosn of news for Mastertranslations/USA ( from English to Portuguese ¨C over 4,000 words) Link translations ¨C instructions of procedures (from English to Portuguese ¨C Review and translation ¨C over 14,000 words) Klique / Australia ¨C translation of procedure/site (from English to Portuguese ¨C over 20,000 words) Lhtranslations - Israel ¨C translation of contract/procedures/laws ( from Portuguese to English ¨C over 28,000 words) E.B. Traducciones/ Spain ( translation of a manual of train cars ¨C over 1,900 words) Deakinstradues e Int¨¦rpretes/ Brazil ( translation of rendering services contract ¨C over 3,100 wordsfrom English to Portuguese) Translation of documents related to a presentation for John Macann (Portuguese to English ¨C around 5,000 words) Ieb Translations Services ¨C NarcyCortell (over 73,000 words among contracts, procedures and other documents ¨C English to Portuguese ) IInterpreters - Brian Thornton ¨C ( 2,800 words related to anEdital¨CEnglish to Portuguese) APEK ¨C promotional brochure of products and site www.apek.com.br(total over 10,000 words) Professional Translations ¨C transcription of medical interview in clinical trial (55¡¯) and translation of the interview from Portuguese to English Latinlink Translations ¨C 9,000 words from English to Portuguese ¨C brochure of new convention center/hotel etc. - Translation of various documents over 33,600 words English to Portuguese MarekBaran ¨C Ling Perfect ¨C 25,000 from Portuguese to English ¨C various law documents HHST ¨C Dieter Schmidt ¨C translation of the trial questionnaire ¨C 1,000 words Translation of a list of items for a company of electrical equipment ¨C over 5,000 words from Portuguese to English. Storyworldwide ¨C translation from English to Portuguese of some of their sites of Shopping Malls ¨C over 10,000 Kvalitext ¨C Baby Cart Manual ¨C 5,000 words Isselnord ¨C 30,000 manual of instalation ( English to Portuguese) Private translation which add to over 43,000 words both pairs
One year of English teaching at INTERCLASS. Two years' experience in coordination of a project of English as a second language for kids from 3 to 10 years old. Over 29 years of private English classes such as the following:
CPFL DuPont do Brasil ( 2 years of classes in company) Motorola (private English classes to various students) Plastek do Brasil (private and group English classes) DexLog¨ªstica ( private English classes) Promon (private English classes) HST ( private and group classes in company) HST Bamerindus (group classes to various levels of professionals) Damha Advogados Associados ( group classes) Nowadays giving private classes to students of different levels IOR ¨C international agency - Portuguese classes for foreigners at Multinational Companies Global LT ¨C international Agency ¨C Portuguese classes Two and a half years of English teaching as well as coordination tasks at Price Ensino e Com¨¦rcioLtda ¨C language school. One year of English teaching at MICHIGAN. ImprovementsandUpdates
International congress of English teachers ¨C TESOL `2010 ¨C Boston USA Conference for the development of Teenagers and children English teaching¨C 2005. National Congress of English teachers¨C BRAZ TESOL¨C 2004. Ibero ¨C Americano Congress of Translation and Interpretation¨C 2004. Proficiency qualification test ¡°CAMBRIGDEUNIVERSITY¡± ¨C 2001 Proficiency qualification test ¡°MICHIGAN PROFICIENCY CERTIFICATE¡± ¨C 1998 International congress of English teachers ¨C TESOL `2000 ¨C Vancouver Canada International congress of English teachers ¨C TESOL `1998 ¨C SeattleUSA. San Diego ¨C USA ¨C Residence as an Exchange student ¨C 1982/1983
Education
Post-Graduation in Translation English/ Portuguese ¨C FAC ¨C Campinas - 2008 Linguistics - Unicamp - 1989
---I have a degree in Translation & Interpretation from Universidade Aut¨®noma de Lisboa with specialization in English. My main areas of specialization are: ¡ì Telecommunications ¡ì Information Technologies (IT) ¡ì Software localization ¡ì Mechanical engineering ¡ì Game localization Additional fields of work include: tourism, MSDS, marketing, chemistry, medical devices, pharmaceutics and civil engineering. I am a very diligent translator. I can work weekends and even holidays if a project is urgent (although fees tend to be a bit higher). I have a dedicated high speed Internet connection and some of the most powerful tools capable of handling large volume projects such as Trados 2007, Trados 2009 and Trados 2011. I guarantee the highest quality since I proofread all my translations cross-referencing terminology sources using an extensive library of dictionaries and technical sources. My CV is attached to this message. Please note that it does not contain EVERY agency I worked with for the past 18 years but it is a representative sample and covers all my major and minor areas of specialization. Feel free to contact me with any questions you might have. I will answer any questions and I will even do a small test, if necessary. I can provide references from previous agencies.I am looking forward to hearing from you. Even if you are not interested on my proposal, please let me know so I can remove you from my list.
|