NATIONALITY: ITALIAN DATE OF BIRTH: 20 /02/1983
WORKING EXPERIENCE From 5th June to 7th June 2012: linguistic support at EIRE ¨C Expo Italia Real Estate ¨C Milan 2012 From 28th May to 3rd June 2012: linguistic support at foreign media desk ¨C VII International Family Meeting 2012 From April 2012 Voluntary Translator and Interpreter for MIFF 2012 Film Festival Awards ? Translation English>Italian, Biography The Revenge of the Electric Car ? Translation English>Italian, Biography Sal ? Translation English>Italian, synopsis Ecstasy ? Translation English>Italian, synopsis The Good Doctor ? Translation English>Italian, synopsis City of Dreamers ? Translation English>Italian, synopsis Surviving Amina From February 2012 Freelance translator for ISO Translations. ? Translation English>Italian, Wooden frame structures ? Translation English>Italian, Toys for small children ? Proof-reading English>Italian, Toys for small children ? Translation English>Italian, Toys for small children ? Translation English>Italian, Toys for small children ? Translation English>Italian, pledge of support for the European Brain Council From 3rd October 2011 to 29th March 2012 Internship at Mondo Services, Agencia de Traducci¨°n, S.L., C/Alcal¨¤, 190 28028 - MADRID ? Translation of texts from Spanish and English into Italian ? Proofreading of texts ? Text composition ? Gathering of terminology ? Search for interpreters ? Search of NGOs and volunteers for our free translation project (Mondo Lingua) ? Contact with NGOs and project management for our free translation project Mondo Lingua ¡°Debora Tasca has been an intern in our company from 3rd October 2011 to 29th March 2012. In this period, she has learned to use Wordfast, has translated texts to her mother tongue, has revised texts in her mother tongue, has used translation CAT tools, has written texts in her mother tongue, has searched for translators and interpreters, and has carried out other tasks related to the everyday functioning of a translation agency. Debora has always been professional and proactive. She has collaborated with the staff and has surprised us due to her working capacity, her dedication, her capacity to make decisions, her flexibility and her maturity when developing different tasks. In short, we believe that Debora¡¯s stay in our agency has been extremely fruitful and satisfactory for both parties. Debora has taken advantage of the opportunity of putting into practice her knowledge in a real working environment and has acquired some skills that will prove very helpful in her professional career¡±. From 9th to 14th September 2011 Interpreter, Linguistic support ? ESGO ¨C Meeting of European Gynaecological Oncology 2011, Fiera Milano City, stand PharmaMar ? MACEF 2011, Rho Fiera Milano ? SPECIALIZATIONS Economics, finance, EU politics, environmental politics, contracts, international law, human rights, NGOs, humanitarian organizations, cooperation for development, UN agencies, corporate communication, agriculture, ecology, renewable energies, Education, literature, internet, IT, health, tourism and travels, cinema. EDUCATION 2009-2011 Fondazione Scuole Civiche di Milano, Universit¨¦ Marc Bloch de Strasbourg, Langues et Interculturalit¨¦, Sp¨¦cialit¨¦: Traduction et Interpr¨¦tation Parcours: Interpr¨¦tation de conference (sede del Dipartimento di lingue, Scuole Civiche di Milano, via Alex Visconti, 18 ¨C 20151 Milano) ¨CMASTER IN CONFERENCE INTERPRETATION AND TRANSLATION Linguistic pairs: Italian A, English B and Spanish C ? General, technical and juridical translation English>Italian ? General, technical and juridical translation Spanish>Italian ? Simultaneous Interpretation English<>Italian ? Simultaneous Interpretation Spanish>Italian ? Consecutive Interpretation English<>Italian ? Consecutive Interpretation Spanish>Italian ? Sight Translation English<>Italian ? Sight Translation Spanish>Italian ? In-depth deepening courses: economic, financial and juridical language EN<>IT, international law and European institutions Thesis: Glossario sui contenitori flessibili Clear-Flex impiegati nella produzione di alcuni medicinali ad uso infusionale e renale (Glossary on Clear-Flex flexible containers used in the production of some medicines for intravenous and renal use) ? From 31st January to 2nd February 2011 Dummy booth EN-ES>IT at the Europena Institutions (EU Parliament ¨C EU Commission, Bruxelles) Dummy booth: EC ¨CUN Development Programme on electoral assistance, EU High-level group on nuclear safety and waste management, PPE Meeting, European Parliament Plenary Session 2nd February 2011. 2006-2009 Universit¨¤ degli Studi di Milano ¨C Facolt¨¤ di Lettere e Filosofia ¨C Facolt¨¤ di Scienze Politiche ¨C Corso di Laurea in Mediazione Linguistica e Culturale (Cultural and Linguistic Mediation) ? Professional translation ? Sight translation ? English language ? Spanish language ? English culture ? Spanish culture and Latin countries culture ? International Law ? Macroeconomics ? Marketing Thesis: Analisi della traduzione delle espressioni idiomatiche e dei culture-bound terms nel doppiaggio di alcuni episodi della serie tv Friends, voto 107 / 110 (Analysis of the translation of idiomatic expressions and culture-bound terms in the dubbing of some episodes of the TV series Friends) 2001-2006 Istituto Tecnico e Commerciale G.W. Leibniz di Bormio (SO) ¨C Perito Aziendale e Corrispondente in Lingue Estere English, German, French, Economics and law. EXPERIENCES ABROAD AND CERTIFICATES September 2010 ¨C 2 weeks: Spanish advanced intensive course, Madrid, Inhispania, level C1 June-September 2007: stay in the United States, California, Laguna Beach March 2006: University of Cambridge ESOL Examinations, First Certificate in English April 2005: Goethe Institut, Zertifikat Deutsch June ¨C September 2004: stay in Australia, Perth, Melbourne e Sydney ¨C Embassy CES English Language Training Worldwide, Perth. 22nd March-26th March 2004: stay in England, Academy School of English, Poole, England 5th July -18th July 2003: stay in England, Trinity College Greenwich 15th July -30 July 2002: stay in Scotland, Trinity College Edinburgh LANGUAGES ITALIAN: mother tongue ENGLISH: C2 SPANISH: C2 GERMAN: B1, specialization course PORTOGUESE: learning CAT TOOLS: Wordfast and Trados References Available Upon Request |