I'm a native Chinese engaged in the translation from English to Chinese and vice versa for over 40 years including 20 years in the PLA, 8 years in a large-scale iron and steel company, 4 years in a translation service center, 4 years in a biomedical company and more than 10 years as a freelancer for a number of translation companies in China and other countries in the world.
I have accumulated rich experiences in the translation of handbooks, instructions, manuals, bid Documents, contracts, agreements,, Scientific Papers£¬standards, specifications and patents in the fields of engineering, civil construction, metallurgical, mechanical, energy, petrochemical, medical, material, trade, financial and other industries.
Date of Birth: November 9, 1946 Birth Place: Tangshan, Hebei, China
Sex: Male Marital Status: Married
Work Experience:
1998- present Freelancer. Worked for a number of translation companies located in Qinhuangdao, Beijing, Shanghai, Guangzhou and Yangzhou as well as Asian absolute£¬UK£¬PPI Technical Communications, USA, Mok Translation, Germany and translated a lot of materials including handbooks, instructions, manuals, bid Documents, feasibility study reports, contracts, agreements, articles of association, Scientific Papers£¬standards, specifications and patents involving engineering, civil construction, metallurgical, mechanical, energy, automobile, petrochemical, medical, material, financial£¬IT, finance and other industries.
2003-2006 Translator. Engaged by Qinhuangdao Taijihuan Nano-products Co., Ltd and translated a number of papers in the field of biomedicine.
1994-1998 Translator. Engaged by the Translation and Service Center of Tangshan Scientific and Technical Information Institute
1986-1994 Translator. Tangshan Iron and Steel Group Company
1. Translated information collected from foreign magazines and patents about new technology, process, equipment and materials in metallurgical industry;
2. Translated operating instructions and manuals of introduced equipment and other relevant materials about the company¡¯s expansion projects
3. Compiled and published ¡°Tanggang Science and Technology¡± (quarterly) and ¡°Iron and Steel Information¡± (special translation issue). The special translation issues include: ¡°Blast furnace¡±, ¡°High-speed wire rod rolling¡±, ¡°High carbon steel¡±, ¡°Double phase steel¡±, ¡°Quasi-rimming steel¡±, ¡°Continuous casting and rolling¡±, ¡°Second strand cooling¡±, ¡°Smelting reduction¡±, ¡°Refractory materials¡±, ¡°Plasma heating¡± and ¡°Ceramic filtering¡±;
4. Translated and published about 100 articles in 20 departmental and provincial magazines.
1969-1985 Translator. The Third Department of General Staff, PLA, translation in the fields of military, politics, international relations and foreign trade
Education:
1966 - 1969 Dept. of English, Luoyang Foreign Language College, PLA
Professional title: Associate professor of translation accredited by Hebei Senior Translator Evaluation Committee in 1989
Computer Abilities:
Skilled in the use of Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft power Point, Adobe Photoshop, Solid Converter PDF, SDL Trados7.0, Transit 3.0 Satellite PE, Lingobit localizer, ha_Search and Replace, Comprehensive medical and pharmaceutical dictionary and Mail alert
Others :
Language pair Dedicated, accurate, punctual and responsible
English to Chinese, Chinese to English
Delivery: About 2000-3000 words/day