Work Experience
2009 /6--Present:XXX Computer Company (>500 people) [ 3 year]
Industry: Computers,Software
The Department of Localization Localization Project Manager
1.Responsibilities: Communicate with clients to complete the Simplified Chinese localization of SAS projects; Ensure the
project is completed with high quality and is finished on time ; Communicate with testers to fix language bug; Be responsible
for language testing for some SAS products; Communication with the Vendor for outsourcing projects; Answer the querys from
them; Determine the glossary and translation of terms; Give the QA report to ensure the quality of outsourcing projects etc.
2.Projects: SAS Base and SAS BIC. For example: SAS 9.2 and 9.3, SAS Enterprise Guide, SAS Management Console, SAS BI
Dashboard, SAS Web Report Studio, SAS BI Report Services, SAS OLAP Cube Studio etc.
2008 /6--2009 /5:Microsoft (>500 people) [ 1 year]
Industry: Computers,Software
Windows Live IPG Localization Project Manager
1.Responsibilities: Cooperate with the company to deal with the localization in China; Cooperate with testers to ensure the
testing quality, in which testers are responsible to report bugs, and I am responsible to fix bugs; Cooperate with vendors to
complete the projects on time and also give the QA report to ensure the quality; Answer vendor's any query and also act as
the final decision maker to the key words and my products' glossary; Write and maintain the localization style guide for
Windows Live products; Give my management ideas on localization process, activation rules, employee training etc.
2.Projects: responsible for Windows Live related products, such as Windows Live Hotmail, Windows Live mail, Windows Live
Custom Domain, Family Safty etc.
2006 /6--2008 /5:XXX Software Company (>500 people) [ 2 years]
Industry: Computers,Software
The Department of Localization Team Leader & QA Specialist
1.Responsibilities: Lead a team which consists of 13 members to ensure that tasks will be completed on schedule. And be
responsible for the quality of language and offer help when team members have language problems.
2.Projects: My main client is Microsoft. The projects include Windows Vista, SMS and Windows Media Player 11.
2005 /5--2006 /6:XXX Software Company (150-500 people) [1 year and 1 month]
Industry: Computers,Software
The Department of Localization English Translator
1.Responsibilities: Translate the English into simplified Chinese using professional tools.
I worked as an intern translator at the beginning, then as a formal translator, a intern editor, a formal editor, finally I
participated a TL traning, I was a SC team leader.
2.Projects: Our main clients are software giants, such as, AutoCAD, Oracle, Sun and Microsoft etc. For example, we had
localized the Microsoft SQL Server 2005.
Project Experience
2005 /1--20005/4:The localization of SAS 9.2 [3 months]
Development Tools: Transit
Project Description: It is SAS's core product. It includes many components and the workload is quite large. The contents
involve mining and statistics terms.
Responsibility: project manager
2002 /11--2004/12:The localization of Windows Vista [1 year and 1 month]
Development Tools: Trados
Responsibility: Team Leader of the team and be responsible for whole project's quality of localization, determine the
glossary, and give proper training for my team members.
Education
1998 /9--2002 /7 Taiyuan University of Science and Technology Computational Science Bachelor
The courses learned in the four years mainly focus on programming, network and mathematics. So I have basic knowledge for VB,
C++, SQL Server, ASP and HTML.
Training
Beyondsoft LTD. Management skill training and CMMI introduction
Offer the management skill training, and the overview of CMMI.
Transco How to translate the technoloy documents
After entering Transco, I accepted the baisic localization training which includes almost every aspect of a translator.