001 647 624 9243
0086 10-82115891, 0086 21-31200158

English Chinese Translators More
We have enough qualified Chinese translators who major in in various subjects, including technical, legal and comercial translators. We can adjust the number of translators that work on the particular project to meet your any deadline.
Chinese Translators More
¡¤ Quality, Accuracy and Exper..
¡¤ Hiroshi Homono: Arabic <>En..
¡¤ Pierre NGOGEO. TAILORED TR..
¡¤ A Professional Freelance Tr..
¡¤ an Italian and English tran..
¡¤ French Full Time Freelance ..
¡¤ a native Portuguese speaker..
¡¤ Japanese < > English, I am ..
¡¤ a Portuguese native with ov..
¡¤ I speak excellent Chinese, ..
Project Management More
¡¤ The quality control measures are ..
¡¤ With rich management experiences ..
¡¤ We've been consistently worki..
¡¤ A firm and reliable quality contr..
¡¤ Strict confidentiality rules are ..
English Chinese Translators > General translators

Fank Olah: English Mandarin Translator in Canada

LANGUAGES
Simplified & Traditional Chinese (Mandarin, native); Cantonese (native);
English (native)

WORK EXPERIENCE
1998 ¨C present Freelance translator, proofreader & interpreter
2010 ¨C present Instructor of Mandarin & Cantonese, Hamilton District School Board (Ontario, Canada)
2009 ¨C 2010 Assistant Professor of Chinese, Austin College (Texas, USA)
2008 ¨C 2009 Lecturer of Chinese, Kennesaw State University (Georgia, USA)
2003 ¨C 2004 Assistant Professor of English, Zhongkai University (Guangzhou,China)
1999 ¨C 2001 Customer Manager, Guangdong Nexus Group (Guangzhou,China)

EDUCATION
Ph.D. 2009, TESOL, The University of Kansas, Lawrence, USA.
Dissertation: ¡°In Investigation of the Relationship between Students' Autonomous Learning
Capacity and Motivation in Using Computer-Assisted Language Learning in China¡±
Minor: Psychology and Research of Education
M.A. 2003, British &American Literature, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China.
Minor: Translation Studies
B.A. 1999, English Language and Culture, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China.
Minor: Economics

AREAS OF EXPERTISE
? General: Fashion, Games, Music, Tourism, Sports, Multimedia, Government, Cinematography
? Business: Advertising, Finance, Accounting, Banking, Economics, Marketing, Insurance, Forex
? Legal: Certification, Legalization, Contract, Tender ? Social Sciences: Education, Literature, Arts, Journalism, Linguistics,
Religion, History, Philosophy
? Technical: IT, Medical, Health Care, Architecture, Engineering, Biology, Automotive

COMPUTER SKILLS & CAT SOFTWARE
? Operating Systems: Windows, Mac OS X, Linux
? Applications: SDL Trados 2009, Passolo 2009, Idiom, Omega T+, Google Translator Toolkit, XTM, Acrobat, Dreamweaver, Photoshop, InDesign
? Programming Languages: C, C++, Actionscript 3 / Flash, HTML

MAJOR CLIENTS
? Consumer Products: P&G, L¡¯Oreal, Paterson Global Foods
? Engineering: Henkel, RIGID
? Mining: Eyre Iron PTY Ltd.
? Financial Services: RBC, Bank of Montreal, Citibank
? Gas: Southern California Gas Co.
? Games: MindSnacks
? Medicine: IVF Online, Johnson & Johnson, Kaiser Permanente
? Legal Services: Pillette Law Office, Klein Law
? Fashion:Vogue magazine
? Insurance: State Farm
? IT: Acer, IBM, Dell
? Media: Guangdong TV Station, BBC
? Real Estate: China Construction Design International, China State Construction Engineering Corp
? Telecoms: China Telecom, ZTE Corporation
? Travel and Tourism: New Zealand Tourist Bureau, Dubai Alpha Travel
? Public Sector: Hamilton City Hall, Taiwan Ministry of Defence, University of Kansas, KSU

PROFESSIONAL EXPERIENCE
? Translation Agencies in the EU
? Translation by Design: budget and documents, litigation, labour relations
? Language Connect: legal translation, banking, IT material
? Universal Translations: legal & financial documents, arts
? Bel Translations: press report, insurance, architectural drawing
? Cactus Consulting Ltd: legal translations, technical materials
? Lingo24: human resources software, engineering, forex
? Wordbank: legal documents, real estate engineering data
? Translation Agencies in North America
The US:
? Rebuild Babel: pipe equipment manuals, legal documents, insurance, consumer products
? Trusted Translations: contracts, newspaper articles, disclosure statements, school diplomas
? Linguistic Systems, Inc.: stock option plans & agreements; human resources
? New Global: websites, contracts, instructions for medicine
? Agnew Tech: patient¡¯s brochures, health care, websites, marketing material, gas
? Elite TransLingo: legal documents, mining website
? Translate Plus: wine factory marketing material, mass media
? Language Services: Business Ethics Program, Prudential newsletters
? Compass Languages: legal documents
? Foreign College Credits Evaluators and Translators: training materials
? International Language Bank: contracts, personal documents, certificates of employment
? American Translation Partners: collective bargaining agreement, medicine
Canada:
? Deep Trans: legal documents, software
? Express International Translations Inc.: company profile
? R&R International Translation Specialists Inc.: tender, website
? Translation Agencies in Asia
? Asia Lingo: marketing material, fashion, magazine articles
? Language Consultancy: software localization; financial documents
? Shakti Enterprise: bank training material

RECENT TRANSlATION PROJECTS
? Website localization for Southern California Gas Co. (60,000 words, EN-CH)
? Human Resources Software for Paterson Global Foods (5,000 words, ENCH)
? Insurance material for State Farm (25,000 words, CH-EN)
? Technical manual for Acer (5,000 words, EN-CH)
? Legal agreement for Pillette Law Office (2,500 words, EN-CH)
? Pharmacy description for LifeGlobal (27,000 words, EN-CH)
? Procurement Contract for Taiwan Ministry of Defence (13,000 words, CHEN)
? Brochure for New Zealand Tourist Bureau (4,800 words, EN-CH)
? Marketing material for Johnson & Johnson (12,000 words, CH-EN)
? User Manual for Henkel (5,500 words, CH-EN)
? Fashion articles for Vogue magazine (35,000 words, EN-CH)

RECENT INTERPRETING EXPERIENCE
? Home Depot (August 2011)
interpreting for a business conference between Home Depot officials and mayor of Tianjin, China
? FinTronics (July 2011)
interpreting for a business meeting between FinTronics and Citibank
? McMaster University Hospital (May 2011 -- present)
interpreting for Chinese patients
? China Confucius Headquarters (March 2011)
interpreting for the ¡°Chinese Bridge¡± contest
? Hamilton District School Board (January 2011)
consecutive interpreting for a delegation from Northeastern University
? Global Sources (August 2010)
interpreting for International Kitchen and Bath Show '10
? Audi (June 2010)
escort interpreting for a business tour of Audi Purchasing Manager
? Kennesaw State University (October 2009)
consecutive interpreting for a delegation of government officials from China
? University of Kansas (July 2009)
interpreting for an education delegation from Beijing District School Board

SELECTED PUBLICATIONS
Translation: Rory B. (2011). Moon living abroad in Hong Kong, Emeryville:
Avalon Travel Publishing.
Pu, M. (2011). Standards on word choice. East Journal of Translation, 11(6),
17-22.
Pu, M. (2010). Idiom translation from a cultural perspective. China
Translation, 98(4), 23-27.
Pu, M. (2009). Some hints on marketing translation. Language and
Translation, 102(1), 31-35.
Pu, M. (2004). Dreams. Foshan Literature, 79 (2), 56-57.
Pu, M. (2003, November 24). A night trip. Guangzhou Daily, p. B3.
Pu, M. (2003, June). The stream of consciousness technique in Hemingway's
novels. China Excellent
MA and PhD Dissertations Data Base (ISSN 1671-6779).
Pu, M. (2002). Psychoanalysis of Miss Emily. An International Conference on
American Literary and
Cultural Studies. Guangzhou, China.
Pu, M. (2002). A solitary soul ¨C reading of Tan Yangzong's three poems.
Literature Review, (2), 53-55.
Pu, M. (2002, 15 August). Summer melody. University Daily of GDUFS, p. 3.
Pu, M. (2001). My understanding of Titanic. Quartet, 2(4), 16-17.
Pu, M. (2001, November 13). Walking. Yangchen Evening News, p. D5.
Pu, M. (2001, April 2). Diary of a young lady. Guangzhou Daily, p. B4.

RATES AND OUTPUT
? Rates: 0.09 - 0.14 CAD / 0.07- 0.10 EUR per source word for English-
Chinese translation;
0.08 - 0.12 CAD / 0.06 - 0.09 EUR per source character for Chinese-English
translation;
0.04 - 0.06 CAD / 0.03 - 0.05 EUR per source word / 35 - 45 CAD per hour for
proofreading;
? Minimum Charge: 10 CAD
? I accept CAD, USD, GBP or EUR via PayPal or bank transfer
? Daily output: up to 3000 words per day / 15000 words per week for general
translation

References available upon request.

Chinese Translation Achievements More
¡¤ Machinery
¡¤ Medicine
¡¤ Construction
¡¤ Aviation
¡¤ Iron and Steel
Professional Scope More
¡¤ Multilingual Solurtions For ..
¡¤ Government And International..
¡¤ Energy Sector Multilingual S..
¡¤ Telecommunications Multiling..
¡¤ IT Multilingual Solutions
¡¤ Language Solutions For The M..
¡¤ Law Firms
¡¤ Banking and Finance
Main Languages More
Reliable Cantonese Translations
Simplified Chinese Translation
Traditional Chinese Translation
English translation
German Translations
French
Language pairs More
¡¤ Translation into Asian Lan...
¡¤ English-to-French translation
¡¤ Popular Language Combinations
¡¤ Chinese to English Translation
¡¤ English to Chinese Translation
Service Advantages More
¡¤ [Publishing and Printing] We prov..
¡¤ [Full Disciplines] Our translati..
¡¤ [Whisper Interpretation] We provi..
¡¤ [Simultaneous Interpretation] We..
¡¤ [Translation Capacity] We are ade..
Canada Address:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON,  M2L 2R5 Tel: 647 624 9243 Email: bjctn@hotmail.com
USA Add£º450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel£º1 626 768 3096 Email£ºchinatranslation.net@gmail.com
Australia Chinese Translation: Tel:61 02 91885890 Email: 71301675@qq.com
Beijing Address: 4-1507,Sun Garden,Haidian District,Beijing.Tel:+86-10-82115892 Email: beijinghyw@gmail.com
Shanghai Address: 10-804, 443 GuMeiLu, Minhang Qu, Shanghai.Tel:0086-21-31200158 Email:shkehu@263.net

Copyright 2007-2016 www.chinatranslation.net All rights reserved