LANGUAGES Simplified & Traditional Chinese (Mandarin, native); Cantonese (native); English (native)
WORK EXPERIENCE 1998 ¨C present Freelance translator, proofreader & interpreter 2010 ¨C present Instructor of Mandarin & Cantonese, Hamilton District School Board (Ontario, Canada) 2009 ¨C 2010 Assistant Professor of Chinese, Austin College (Texas, USA) 2008 ¨C 2009 Lecturer of Chinese, Kennesaw State University (Georgia, USA) 2003 ¨C 2004 Assistant Professor of English, Zhongkai University (Guangzhou,China) 1999 ¨C 2001 Customer Manager, Guangdong Nexus Group (Guangzhou,China)
EDUCATION Ph.D. 2009, TESOL, The University of Kansas, Lawrence, USA. Dissertation: ¡°In Investigation of the Relationship between Students' Autonomous Learning Capacity and Motivation in Using Computer-Assisted Language Learning in China¡± Minor: Psychology and Research of Education M.A. 2003, British &American Literature, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China. Minor: Translation Studies B.A. 1999, English Language and Culture, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China. Minor: Economics
AREAS OF EXPERTISE ? General: Fashion, Games, Music, Tourism, Sports, Multimedia, Government, Cinematography ? Business: Advertising, Finance, Accounting, Banking, Economics, Marketing, Insurance, Forex ? Legal: Certification, Legalization, Contract, Tender ? Social Sciences: Education, Literature, Arts, Journalism, Linguistics, Religion, History, Philosophy ? Technical: IT, Medical, Health Care, Architecture, Engineering, Biology, Automotive
COMPUTER SKILLS & CAT SOFTWARE ? Operating Systems: Windows, Mac OS X, Linux ? Applications: SDL Trados 2009, Passolo 2009, Idiom, Omega T+, Google Translator Toolkit, XTM, Acrobat, Dreamweaver, Photoshop, InDesign ? Programming Languages: C, C++, Actionscript 3 / Flash, HTML
MAJOR CLIENTS ? Consumer Products: P&G, L¡¯Oreal, Paterson Global Foods ? Engineering: Henkel, RIGID ? Mining: Eyre Iron PTY Ltd. ? Financial Services: RBC, Bank of Montreal, Citibank ? Gas: Southern California Gas Co. ? Games: MindSnacks ? Medicine: IVF Online, Johnson & Johnson, Kaiser Permanente ? Legal Services: Pillette Law Office, Klein Law ? Fashion:Vogue magazine ? Insurance: State Farm ? IT: Acer, IBM, Dell ? Media: Guangdong TV Station, BBC ? Real Estate: China Construction Design International, China State Construction Engineering Corp ? Telecoms: China Telecom, ZTE Corporation ? Travel and Tourism: New Zealand Tourist Bureau, Dubai Alpha Travel ? Public Sector: Hamilton City Hall, Taiwan Ministry of Defence, University of Kansas, KSU
PROFESSIONAL EXPERIENCE ? Translation Agencies in the EU ? Translation by Design: budget and documents, litigation, labour relations ? Language Connect: legal translation, banking, IT material ? Universal Translations: legal & financial documents, arts ? Bel Translations: press report, insurance, architectural drawing ? Cactus Consulting Ltd: legal translations, technical materials ? Lingo24: human resources software, engineering, forex ? Wordbank: legal documents, real estate engineering data ? Translation Agencies in North America The US: ? Rebuild Babel: pipe equipment manuals, legal documents, insurance, consumer products ? Trusted Translations: contracts, newspaper articles, disclosure statements, school diplomas ? Linguistic Systems, Inc.: stock option plans & agreements; human resources ? New Global: websites, contracts, instructions for medicine ? Agnew Tech: patient¡¯s brochures, health care, websites, marketing material, gas ? Elite TransLingo: legal documents, mining website ? Translate Plus: wine factory marketing material, mass media ? Language Services: Business Ethics Program, Prudential newsletters ? Compass Languages: legal documents ? Foreign College Credits Evaluators and Translators: training materials ? International Language Bank: contracts, personal documents, certificates of employment ? American Translation Partners: collective bargaining agreement, medicine Canada: ? Deep Trans: legal documents, software ? Express International Translations Inc.: company profile ? R&R International Translation Specialists Inc.: tender, website ? Translation Agencies in Asia ? Asia Lingo: marketing material, fashion, magazine articles ? Language Consultancy: software localization; financial documents ? Shakti Enterprise: bank training material
RECENT TRANSlATION PROJECTS ? Website localization for Southern California Gas Co. (60,000 words, EN-CH) ? Human Resources Software for Paterson Global Foods (5,000 words, ENCH) ? Insurance material for State Farm (25,000 words, CH-EN) ? Technical manual for Acer (5,000 words, EN-CH) ? Legal agreement for Pillette Law Office (2,500 words, EN-CH) ? Pharmacy description for LifeGlobal (27,000 words, EN-CH) ? Procurement Contract for Taiwan Ministry of Defence (13,000 words, CHEN) ? Brochure for New Zealand Tourist Bureau (4,800 words, EN-CH) ? Marketing material for Johnson & Johnson (12,000 words, CH-EN) ? User Manual for Henkel (5,500 words, CH-EN) ? Fashion articles for Vogue magazine (35,000 words, EN-CH)
RECENT INTERPRETING EXPERIENCE ? Home Depot (August 2011) interpreting for a business conference between Home Depot officials and mayor of Tianjin, China ? FinTronics (July 2011) interpreting for a business meeting between FinTronics and Citibank ? McMaster University Hospital (May 2011 -- present) interpreting for Chinese patients ? China Confucius Headquarters (March 2011) interpreting for the ¡°Chinese Bridge¡± contest ? Hamilton District School Board (January 2011) consecutive interpreting for a delegation from Northeastern University ? Global Sources (August 2010) interpreting for International Kitchen and Bath Show '10 ? Audi (June 2010) escort interpreting for a business tour of Audi Purchasing Manager ? Kennesaw State University (October 2009) consecutive interpreting for a delegation of government officials from China ? University of Kansas (July 2009) interpreting for an education delegation from Beijing District School Board
SELECTED PUBLICATIONS Translation: Rory B. (2011). Moon living abroad in Hong Kong, Emeryville: Avalon Travel Publishing. Pu, M. (2011). Standards on word choice. East Journal of Translation, 11(6), 17-22. Pu, M. (2010). Idiom translation from a cultural perspective. China Translation, 98(4), 23-27. Pu, M. (2009). Some hints on marketing translation. Language and Translation, 102(1), 31-35. Pu, M. (2004). Dreams. Foshan Literature, 79 (2), 56-57. Pu, M. (2003, November 24). A night trip. Guangzhou Daily, p. B3. Pu, M. (2003, June). The stream of consciousness technique in Hemingway's novels. China Excellent MA and PhD Dissertations Data Base (ISSN 1671-6779). Pu, M. (2002). Psychoanalysis of Miss Emily. An International Conference on American Literary and Cultural Studies. Guangzhou, China. Pu, M. (2002). A solitary soul ¨C reading of Tan Yangzong's three poems. Literature Review, (2), 53-55. Pu, M. (2002, 15 August). Summer melody. University Daily of GDUFS, p. 3. Pu, M. (2001). My understanding of Titanic. Quartet, 2(4), 16-17. Pu, M. (2001, November 13). Walking. Yangchen Evening News, p. D5. Pu, M. (2001, April 2). Diary of a young lady. Guangzhou Daily, p. B4.
RATES AND OUTPUT ? Rates: 0.09 - 0.14 CAD / 0.07- 0.10 EUR per source word for English- Chinese translation; 0.08 - 0.12 CAD / 0.06 - 0.09 EUR per source character for Chinese-English translation; 0.04 - 0.06 CAD / 0.03 - 0.05 EUR per source word / 35 - 45 CAD per hour for proofreading; ? Minimum Charge: 10 CAD ? I accept CAD, USD, GBP or EUR via PayPal or bank transfer ? Daily output: up to 3000 words per day / 15000 words per week for general translation
References available upon request.
|