北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
翻译样稿 更多>>
· 食品卫生例行检查与新食品卫...
· 网站翻译样稿:北方故事旅行社
· 加拿大旅游网站翻译:北极光...
· 英中旅游网站翻译样稿:在市...
· 北方故事旅行社北极光之旅网...
· 杰克 韦尔奇领导辞典图书翻...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
建筑工程英译中翻译样稿
当前位置:首页 > 翻译样稿 > 建筑工程英译中翻译样稿

南非土木工程施工标准 LE:雨水排放设施 英文原文节选 20100079 1-30

Prefabricated Chambers and Shafts. Prefabricated manhole sections may be of spun concrete, asbestos
cement, glass-reinforced polyester, PVC, or such other materials a s a r e required i n terms of the
schedule. P ~ e c a s t concrete cylinders shall comply with the applicable requirements of SABS 1294.
Scctional spun concrete cylinders shall comply with the requirements for pipes of SC type and Class A of
S A W 677. Jointing between cylinders shall be of the interlocking self-centring type.
Manhole Covers, Grid I n l e t s , etc. Covers and frames for manholes and grid i n l e t s shall be supplied in
matching sets.
paint) to enable the s e t s t o be identified. The Contractor shall ensure t h a t , when installed, the covers
and frames still comply with the requirements of SABS 558 for freedom from warp and evenness of seating.
Unless otherwise required in terms of the project specification, covers and frames for manholes shall
comply with the requirements of SABS 558 for Type 2B in the case of manholes in roads and other areas
subject to road t r a f f i c loads, and Type 4 in the case of manholes in areas not subject to road t r a f f i c
loads.
Step Irons. Step irons shall comply with the applicable requirements of BS 1247 and shall be of suitable
length for the wall of the manhole into which they are to be built.
GEOFABRIC BLANKET.
polypropylene, polyethylene, a polyester, a polyamide, or a co-polymer of vinyl chloride and
vinylidene-chloride, or any combination of these polymers, and shall contain such additives as are
necessary t o render the filaments r e s i s t a n t to t h e e f f e c t s of ultra-violet radiation and heat.
The amount of water absorbed by the fabric a f t e r 24 h soaking in watcr a t 20 OC shall be less than 1 % by
mass, and its equivalent open size (EOS), strength, and other characteristics shall be as specified in
the project specification.
The Engineer's approval of the make and grade of the geofabric shall be obiained by the Contractor before
the Contractor orders any geofabric or uses it on the Works.
PLANT
HANDLING AND RIGGING. The plant and rigging equipment used by the Contractor for handling and placing
any pref'abricated culvert unit shall be such that the shell of the unit is not over-stressed a t any t i m e
during construction.
CONSTRUCTION
TRENCH BOTTOM
Pipe Culverts.
the applicable requirements of SABS 1200 DB and bedding shall comply with the applicable requirements of
SABS 1200 LB. Trenches shall be kept sufficiently dry t o allow proper and safe laying, jointing, and
bedding of the pipeline.
The cover and frame of each set shall bear a s e r i a l number (applied by means of o i l
The synthetic f i b r e s of a geofabric blanket shall consist of at l e a s t 85 % by mass of
The preparation of the trench bottom for pipes a t the depth specified shall comply with
Portal and Rectangular Culverts
Exceot in hard rock (see 5.1.2.3). the trench shall be excavated to a depth of 75 mm. or such other deDth
as may be shown on the drawings, below the level of the underside of the precast i n v e r t s l a b or to the
level of the underside of the cast-in-situ invert slab, as applicable. Where the culvert is to be
constructed i n new f i l l , the height of the bank constructed shall be such t h a t the depth of material over
the top of the culvert a f t e r it has been laid w i l l be a t l e a s t 100 mm or such greater depth as may be
shown on the drawings.
The excavation shall be trimmed to the shape of the invert of the culvert unit and, except on a rock
foundation, a bed of selected granular material as specified in Subclause 3.1 of SABS 1200 LB, of
thickness a t l e a s t 75 mm, shall be placed, compacted, and shaped to enable the culvert units to be bedded
as shown on the drawings, or as required in terms of the project specification.
where hard rock is encountered the depth of excavation shall be a t l e a s t 200 mm below, and t o the shape
of, the underside of the culvert f l o o r u n i t , and t h i s space shall be f i l l e d with granular material as
specified in 5.1.2.2.
Unsuitable Founding Conditions. Where, because s o f t , soggy, spongy, or otherwise unsuitable material is
encountered, the bottom of the trench as excavated does not provide a suitable firm foundation for the
culvert, the unsuitable material shall be excavated to a depth below the bottom of the culvert indicated
by the Engineer and replaced with gravel or other approved granular material compacted to a t l e a s t 90 %
of modified AASHTO maximum density. When so oqdered, the Contractor shall construct a layer of concrete
blinding to provide a suitable working floor.
Width of Excavation
a) Portal and rectangular culverts. The width of excavation shall be equal to the t o t a l outside width of
the culvert portal plus a minimum of 1,O m for both single and multiple openings. In the case of
rectangular culverts having a span of up to 1 200 mm and located near the finished surface, the Engineer
may require that the excavation width shall be the net width of cast-in-situ i n v e r t s l a b s or the net
width of precast invert slabs plus 100 mm. The additional width w i l l apply where backfilling of the
trench with concrete is required in terms of the project specification.
b) Pipe culverts. The requirements for minimum base width given in Subclause 5.2 of SABS 1200 DB shall
apply.
BEDDING AND LAYING
General. Unless otherwise shown on the drawings or directed, construction of culverts s h a l l , as far as
is practicable, begin a t the lower end. The Engineer may order that the end of the l a s t unit of short
culverts, or of that nearest the upper catchpit or manhole in the case of long drains, be cut to the
length or skew required, or both.
Precast u n i t s s h a l l be l i f t e d and handled only by means of l i f t i n g devices approved by the manufacturer.
Lifting eyes shall be caulked with a suitable mortar a f t e r the units have been installed.
The Contractor shall exercise due care not to damage, overstress, or displace any culverts by the
imposition of any loads such as may be caused by the movement of his own vehicles or compaction
equipment. Where superimposed moving loads in excess of those prescribed in the applicable road t r a f f i c
ordinance are, during the construction of the Works, likely to pass over completed culverts, the
Contractor shall provide sufficient additional cover over the culverts to ensure that the design s t r e s s e s
on the culverts are not exceeded.
原件下载:
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 黄女士 法国佩皮尼昂大学硕...
· 法语翻译 核电专业法语翻译...
· 熊先生 法国某大学市场营销...
· 陆先生 国际经济与贸易本科...
· 宁先生 法国南特大学 工商...
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司