北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
翻译样稿 更多>>
· 食品卫生例行检查与新食品卫...
· 网站翻译样稿:北方故事旅行社
· 加拿大旅游网站翻译:北极光...
· 英中旅游网站翻译样稿:在市...
· 北方故事旅行社北极光之旅网...
· 杰克 韦尔奇领导辞典图书翻...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
建筑工程英译中翻译样稿
当前位置:首页 > 翻译样稿 > 建筑工程英译中翻译样稿

南非土木工程施工标准 M:道路(概述) 英文原文节选 20100079 1-33

2.2.1 6 Drain:
a) A pipe, a closed void or a closed structure manufactured or constructed for the conveyance of water.
b) See channel.
2.2.17
2.2.18
to give lateral support to the pavement.
2.2.19 Fill:
a) Imported material that is placed above the roadbed (see drawing M.2) and on which the selected layer, subbase,
base, shoulders and, in the case of a dual carriageway, the median are or might be constructed.
b) Material that is imported to replace unsuitable material excavated from the roadbed.
2.2.20 Fine aggregate: The portion of material that passes a sieve of nominal aperture size 4,75 mm.
2.2.21 Footpath: A strip constructed for the use of pedestrians. Usually set off or away from the roadway. (The
terms footway and walkway are also used.)
2.2.22 Footway: A strip constructed for the use of pedestrians. (The terms sidewalk, footpath and walkway are
also used.)
2.2.23 Formatlon level; subgrade level: The finished level of the selected layer.
2.2.24 Formation width: The width of the top of the selected layer, excluding any topsoil blinding layers.
2.2.25 Furrow: Any unlined excavation formed or shaped to collect and convey water.
2.2.26 Grade; grade level: The level of the top of a subgrade onto which any subbase or base is to be constructed
direct.
2.2.27 Gradlng modulus (GM): The cumulative fractions of material retained on sieves of nominal aperture size
2,O mm, 0,425 mm and 0,075 mm.
2.2.28 Gravel wearing course: The final course of an unsurfaced roadway.
2.2.29 Ground level: The reduced level of any particular point on the surface of an area undisturbed by or prior
to any specific construction operation.
2.2.30 Lot: A portion of work or a quantity of material produced that is assessed as a unit for the purpose of
acceptance control and that is selected to represent, as far as possible, material or work produced under conditions
which did not vary significantly during the process of production. (A typical lot could be a day’s work.)
2.2.31 Mechanical modification: The operation of mixing two or more materials from different borrow sources in
specified or ordered proportions, to obtain a material with specified properties.
2.2.32 Mitre draln (channel) or bank: A drain (channel) or a bank constructed at an angle to the centreline of a
road, to divert water from a side drain (channel) or from the road reserve.
2.2.33 Natural fines: An in-situfine material nominally passing a 4,75 mm sieve that complies with certain specified
requirements for PI and LL.
2.2.34 Natural gravel: An in-situ material that complies with certain specified requirements for aggregate grading,
PI and CBR. (See 3.3.1 of SABS 1200 MFL.)
2.2.35 Overburden: Material within a borrow pit area, that is unsuitable or that is not required for any construction
purposes but has to be removed to permit access to the required material.
2.2.36 Pavement: The layers of material above the subgrade that support the roadway. (These layers usually
consist of subbase, base and surfacing.)
2.2.37 Process control: Control testing and assessment of the test results by the Contractor on a continuous basis
during construction, in order to determine whether the construction process and the material used will produce a
construction of a quality that compties with the requirements of the relevant specification.
2.2.38 Proof density: The density achieved after the application of a specified method of compaction.
2.2.39 Random sample: The sampling positions or portions that represent the material of a lot and that are so
determined that every position or portion in a lot has an equal chance of being selected for sampling.
2.2.40 Relative compaction: The ratio of dry field density to a laboratory defined maximum dry density.
2.2.41 Roadbed: The surface of the in-situ material that forms the floor on which the subgrade is constructed and
that lies within the road prism between two planes that contain the outer shoulder breakpoints and slope downwards
and outwards, as shown on drawing M.2.
2.2.42 Road prism: The area of construction between the outer lines of the slopes of cuttings, fills, and side
channels or toe channels (as applicable) up to formation level and including all structures and other features necessary
for proper drainage and protection, but excluding the subbase, base and surfacing.
原件下载:
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 黄女士 法国佩皮尼昂大学硕...
· 法语翻译 核电专业法语翻译...
· 熊先生 法国某大学市场营销...
· 陆先生 国际经济与贸易本科...
· 宁先生 法国南特大学 工商...
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司