北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
翻译样稿 更多>>
· 食品卫生例行检查与新食品卫...
· 网站翻译样稿:北方故事旅行社
· 加拿大旅游网站翻译:北极光...
· 英中旅游网站翻译样稿:在市...
· 北方故事旅行社北极光之旅网...
· 杰克 韦尔奇领导辞典图书翻...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
建筑工程英译中翻译样稿
当前位置:首页 > 翻译样稿 > 建筑工程英译中翻译样稿

南非土木工程施工标准 BE1部分:一般土方工程 中文译文节选 20100079 2-1

受某建筑企业委托,我公司翻译南非土木工程施工标准全套文件。如果有需要中文版的可以与我们联系。以下是部分节选。

1、范围

SANS 2001系列标准的这一部分涵盖的范围,是为一般的开挖、修建台地、景观设计和挖填操作而以重型或轻型建筑设备来执行、或是手工执行的土方工程,比如在小型道路和私营铁路侧线中执行的这类工程。它为桥梁、建筑物和结构的地基开挖而订立要求。开挖、填方、压实和完工整理也属于本部分的范围。
注1:SANS 1921-5号标准为手工执行土方工程而订立了进一步的要求。
注2:SANS 1921-1号标准为土方工程的管理订立了要求。

2、规范性参考文献

以下引征的参考文献,对于本标准的应用,是不可或缺的部分。如果引征文献时标明了时间,那么就只能适用所提及的版本;如果没有标明时间,则以所引征文献的最新版本为准(包括任何修正件)。关于当前有效的国家标准和国际标准的信息,可向南非国家标准局标准部索要。
SANS 2001-BS1,《建筑工程——BS1部分:现场清理》(Construction works – Part BS1: Site clearance);
SANS 10403:2003,《建筑采购文件的格式与汇编》(Formatting and compilation of construction procurement documents);
TMH 1-A3,《道路建筑材料标准试验方法——方法A3:土壤塑性极限与塑性指数的判定》(Standard methods of testing road construction materials – Method A3: The determination of the plastic limit and plasticity index of soils);
TMH 1-A7,《道路建筑材料标准试验方法——方法A7:砾石、土壤与砂子最大干密度与最佳含水量的判定》(Standard methods of testing road construction materials – Method A7: The determination of the maximum dry density and optimum moisture content of gravel, soil and sand);
TMH 1-A8,《道路建筑材料标准试验方法——方法A8:判定未经处理的土壤与砾石的加州承载比》(Standard methods of testing road construction materials – Method A8: The determination of the California Bearing Ratio of untreated soils and gravels);
TMH 1-A10(a),《道路建筑材料标准试验方法——方法A10(a):以填砂法来现场判定土壤或砾石的干密度》(Standard methods of testing road construction materials – Method A10(a): The determination of the in-place dry density of soil or gravel by the sand replacement method);
TMH 1-A10(b),《道路建筑材料标准试验方法——方法A10(b):以核子法来现场判定土壤和砾石密度与含水量的尝试性方法》(Standard methods of testing road construction materials – Method A10(b): Tentative method for determining the in-place density and moisture content of soils and gravels by nuclear methods);

3、定义

从本标准的角度出发,我们采用在SANS 10403号标准中以及下文中给出的定义。
3.1 回填
系指在开挖中,当规定操作执行完毕后,以特定方式来放置物料。
3.2 借土
系指从各种来源获得的物料,比如取土坑以及开挖的加宽。
3.3 取土坑
为获取物料而进行的开挖。
3.4 CBR(加州承载比)
系指一种以牛顿为单位的载荷,表达为标准值的百分比,它是使1,935平方毫米的活塞能够以1.27毫米/分钟的速率来穿透压实的物料来达到2.54毫米、5.08毫米和7.62毫米的深度所需要的载荷,而与这些深度相对应的标准值分别是13.344千牛、20.016千牛和25.354千牛。
3.5 偏离
实际的(也就是测得的)尺寸或位置与规定的尺寸或位置之间的差异。
3.6 基床
经过处理的表面,道碴和轨道即放置在这一表面上。
3.7 液限
凭经验判定的液态与塑态之间边界处的水含量。
3.8 修订后的AASHTO最大干密度
在依照TMH1-A7号标准的要求,按修订后的美国各州公路与运输官员协会(AASHTO)规定压实作用力来对含水量不同的土壤上执行压实时,所能获得的最高密度。
3.9 OMC(最佳含水量)
就特定的压实作用力而言,能够获得最大干密度的含水量。
3.10 超挖
系指开挖超出了理论的或规定的外形。
3.11 覆盖层
系指在挖方或取土坑中,有用物料上覆盖的不合适物料或无用物料。
原件下载:
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 黄女士 法国佩皮尼昂大学硕...
· 法语翻译 核电专业法语翻译...
· 熊先生 法国某大学市场营销...
· 陆先生 国际经济与贸易本科...
· 宁先生 法国南特大学 工商...
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司