北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
翻译样稿 更多>>
· 食品卫生例行检查与新食品卫...
· 网站翻译样稿:北方故事旅行社
· 加拿大旅游网站翻译:北极光...
· 英中旅游网站翻译样稿:在市...
· 北方故事旅行社北极光之旅网...
· 杰克 韦尔奇领导辞典图书翻...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
建筑工程英译中翻译样稿
当前位置:首页 > 翻译样稿 > 建筑工程英译中翻译样稿

南非土木工程施工标准BS1部分:现场清理 英文原文节选 20100079 2-2

roadbed
in-situ material on which the fill or, in the absence of fill, any pavement layers, are to be constructed
3.11
specification data
data, provisions and variations that make this part of SANS 2001 applicable to a particular contract or
works (see annex A)
3.12
suitable
capable of fulfilling or having fulfilled the intended function, or fit for its intended purpose
4 Requirements
4.1 Areas to be cleared and grubbed
4.1.1 The following areas shall be cleared or grubbed (or both):
a) the borrow areas,
b) the designated areas on which excavations are to be carried out and embankments and structures
are to be constructed, and
c) the areas on which material is to be stockpiled.
4.1.2 The general shape, profile, and levels of the areas that are cleared or grubbed shall not be
materially altered during clearing and grubbing operations.
4.1.3 Unless otherwise specified in the specification data (see annex A), the designated areas in
roadworks shall comprise the portions of the road reserve that fall within the limits of the road prism.
4.2 Clearing
4.2.1 Clearing shall consist of any of the activities described in table 1, as specified in the specification
data (see annex A).
4.2.2 The work associated with activities 2 and 3 (see table 1) shall include
a) excavation to expose the obstruction, including the measures required to stabilize the sides of the
excavation, and
b) the breaking out, removal and disposal of the material causing the obstruction.
4.2.3 All incoming and outgoing pipes of abandoned underground structures or obstructions shall
be sealed with
a) grade 15 concrete which complies with the requirements of SANS 2001-CC1 or SANS 2001-CC2,
or
b) 230 mm thick masonry, using masonry units with a minimum compressive strength of 10 MPa, in
accordance with the requirements of SANS 2001-CM1.
4.2.4 The work associated with activity 11 (see table 1) shall include
a) the breaking up of pavements and excavation to expose the sewer, drain or water main, including the
measures required to stabilize the sides of the excavation;
SANS 2001-BS1:2008
Edition 1
6
b) either the reclamation of the pipe or the breaking up and disposal of the pipe together with any
bedding and concrete haunching to such pipe(s) as specified in the specification data;
c) backfilling trenches in accordance with the requirements of SANS 2001-DP1;
d) the disposal of surplus and unusable material; and
e) the sealing of ends of sewers and drains in accordance with the requirements of 4.2.3.
NOTE The moving of a certain amount of soil or gravel might be inherent in, or unavoidable during, the process of
clearing.
原件下载:
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 黄女士 法国佩皮尼昂大学硕...
· 法语翻译 核电专业法语翻译...
· 熊先生 法国某大学市场营销...
· 陆先生 国际经济与贸易本科...
· 宁先生 法国南特大学 工商...
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司