北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
翻译样稿 更多>>
· 食品卫生例行检查与新食品卫...
· 网站翻译样稿:北方故事旅行社
· 加拿大旅游网站翻译:北极光...
· 英中旅游网站翻译样稿:在市...
· 北方故事旅行社北极光之旅网...
· 杰克 韦尔奇领导辞典图书翻...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
旅游管理中译英翻译样稿
当前位置:首页 > 翻译样稿 > 旅游管理中译英翻译样稿

温都水城酒店介绍_中译英_201020096_3

宏福大厦:Hongfu Mansion
地处温都水城最南端中心地段,紧邻城市主干道七北路。占地0.67公顷,总建筑面积4.4万平米,客房325间,建筑高度78.9米。大厦地下有双层150车位停车库,首层主要是大堂、商务中心、餐厅,二层是一个能容纳近千人的多功能大厅(宴会、会议、新闻发布、展示等)、小型会议室和水城连廊,3-15层是客房层,每层有一个套间和24个标准间(其中一个是残疾人用房),16-19层为宏福集团总部办公,其中17层顶部有屋顶花园,19层顶部有直升机停机坪。
Located at the central section of the northernmost end of Hot Spring Leisure City, the hotel leans against Qibei Road, an artery of the city. Covering an area of 0.67 hectare, the hotel stands 78.9m high and boasts a floor area totaling 44,000 square meters, 325 guest rooms. With 150 parking spaces at the two underground floors, the mansion has its lobby, business center and canteen on the first floor, a multi-functional hall (banquet, meeting, press conference, and exhibition, etc.) which can hold nearly 1,000 thousand people, small conference rooms, and Water City Linked Corridor on the second floor. From the 3rd to the 15th floors are guest rooms. On each floor, there are a suite and 24 standard rooms (including one for the disabled). The offices of Headquarters of Hongfu Group are located from the 16th to the 19th floors, of which the 17th floor has a roof garden and the 19th floor has a parking apron for helicopters on the roof.
宏福大厦是一个商务型现代综合楼,设计风格采用了直线条的简洁手法,幕墙与干挂石材的平齐面处理强化了极少主义风格,整体协调统一。
Hongfu Mansion is a modern business-oriented complex in the design style characterized by the concise technique based on straight lines. The leveled curtain walls and dry-hanging stones in parallel reinforce minimalist style, creating an integrated and harmonious effect.
湖湾酒店: Huwan Hotel
湖湾酒店占地1.72公顷,总建筑面积5.9万平米,客房总数582间/套,建筑高度59.65米。该酒店严格以五星级标准建造,采用了欧式组合建筑风格,5个标准建筑单元呈半圆形围绕着湖面,湖面中心是大型的音乐主题喷泉雕塑.
Covering an area of 1.72 hectares, Huwan Hotel stands 59.65m high and boasts a floor area totaling 59,000 square meters, holding 582 guest rooms (suite). Built strictly following the five-star standard, the hotel adopts combined European architecture style where five standard building units form a half circle along a lake, at the center of which stands a large music themed fountain sculpture.
   酒店西侧湖边有木平台码头,客人可由此登船,前往水城各个景区。如此独具匠心的设计,“湖湾”酒店之名由此而来。
There is a wooden platform wharf on the lake west of the hotel where guests may board ships and go to the scenic spots. The name of the hotel originates from this ingenious design.
酒店二层则配套了中餐厅以及景观包房、会议厅、健身房、美容美发等,首层主要是两层挑高的大堂以及大堂附设的服务台、大堂吧、西餐厅、咖啡厅,地下一层有KTV包间22个、200平米娱乐厅两个。通过景观连廊直达会议中心,会议中心有:能容纳60-500人的大中型会议室10余个和一个会展中心。
On the second floor, the hotel sets up a Chinese-style canteen, private landscape room, conference room, gym, and beauty salon, etc. On the first floor locate the heightened two-floor lobby, information desk, lobby lounge, western-style canteen, and coffee house. On the first floor underground, there are 22 KTV chambers and two amusement halls (200 square meters). The conference center can be reached through the linked landscape corridor, and the center has over 10 large and medium meeting rooms, each of which may hold 60-500 people, and an exhibition center.
湖湾西区酒店:Huwan West Hotel
位于湖湾酒店的西侧,建筑面积55000㎡,建筑风格与湖湾酒店欧式建筑风格相统一,作为温都水城旗下三星级酒店,共744间/套客房,18个大小不同的会议室,以及能同时容纳500人就餐的风味餐厅,是各大公司中低档商务会议、旅行团队的会议型酒店。
Located west of Huwan Hotel, this hotel boasts a floor area of 55,000㎡ and constructed in the architectural style which is similar to the European style of Huwan Hotel. As a three-star hotel affiliated to Hot Spring Leisure City, it has 744 guest rooms (suite), 18 conference rooms of different sizes, and a specialty restaurant which can hold 500 guests at the same time. It is a conference-oriented hotel for large companies to have medium and low-grade business conferences and tourist groups.
水城国际酒店: Water City International Hotel:
建筑面积约21000㎡,其建筑形式采用了中国古典建筑风格,酒店大堂照壁采用国际获奖艺术作品——“水滴”,金箔墙面映衬着9999颗“水晶雨滴”,寓意宏福万亩社区、温都水城风调雨顺、五谷丰登的吉祥主题。
Boasting a floor area totaling 21000㎡, this hotel is constructed in the Chinese classic architecture style. The art work “Water Drip”, which has won an international award, is used in the screen wall at the lobby of the hotel. The gold-leaf wall sets off 9,999 “crystal rain drops”, implicating the theme – the entire Hongfu community and Hot Spring Leisure City will have a blessing and flourishing future.
酒店拥有各式客房132间/套,各种风味餐厅、宴会厅和宴会包间,自助餐和咖啡厅相结合的特色酒吧。会议区共有15个大小会议室,可举办20到200人的各种会议和培训;酒店内还设有保龄球室、棋牌室、健身房、乒乓球、台球室、夜总会等康体娱乐设施。
The hotel has 132 different guest rooms (suite), various specialty canteens, banquet halls, and private banquet rooms, and a special bar combining self-service canteen and coffee house. There are altogether 15 conference rooms of different sizes in the conference section, where meetings and training programs can be held for 20-200 people. There are also health and entertainment facilities such as bowling alley, chess room, gym, table-tennis, poolroom, and night club.
各功能用房围绕着两个内庭展开,均有自然采光通风,视野开阔、亲近自然。
Arranged around two inner halls, all functional rooms are in natural lighting and ventilation and near to the nature, and they boast broad view.
四合院
Courtyards in Chinese traditional style
每套四合院的建筑面积约4750㎡,九套四合院分别采用日式装修和中式装修风格,均具有独立的室内外温泉泡池和桑拿浴房,院内配有高档小型会议室、家庭式自助厨房及标准间、套间。每个四合院内可容纳12人住宿,是商务会议、家庭旅游度假和朋友聚会的世外桃源。
With a floor area totaling about 4750㎡each , the nine courtyards are respectively in Japanese and Chinese decoration styles and are all equipped with both indoor and outdoor hot spring bathtubs and sauna bathroom. In the courtyard, there are high-grade small conference room, family-style self-service kitchen, standard room and suite. Each courtyard may accommodate 12 people, serving as an ideal place for business conference, family travel and holiday, as well as gathering of friends.
宏福活动中心: Hongfu Activity Center:
建筑面积为7000㎡,是一座集篮球、羽毛球、乒乓球、沙弧球、台球、壁球、高尔夫练习、攀岩、瑜伽馆、健身馆、跳操馆、射箭馆、图书馆、图书吧、游戏厅等多种健身和文化项目于一身的综合性场馆。该场馆还配备有专业的舞台灯光和音响设备,可接待2000余人的展览会和文艺晚会。
Boasting a floor area totaling 7000㎡, this center is a large stadium integrating many health and culture activities such as basketball, badminton, table-tennis, shuffleboard, billiards, squash, golf exercise, rock climbing, yoga club, gym, fitness exercise, archery club, library, book cafe, and game center. The center is also equipped with professional stage lighting and sound equipment, capable of organizing exhibition and evening gala.
网球中心:Tennis Center:
与湖湾和湖湾西区酒店配套,建筑面积约9200平方米,是温都水城一栋集体育、文艺和大型会议综合利用的场馆。
As a supporting project for Huwan Hotel and Huwan West Hotel with a floor area about 9,200 square meters, the center is a stadium of Hot Spring Leisure City integrating sports, performance and large conference.
中心内部空间长75米,宽38米,净高14米,不仅容纳了4个标准网球场地,还作为会展、宴会、大型会议以及影视演播大厅综合使用,内部还设有大小餐厅和会议厅。这里是北京电视台电视剧的首映式基地,也是大型综艺节目的录制场地。
The inner space of the center is 75m long, 38m wide and 14m high. While holding four standard tennis courts, the center can also be used for the purposes of exhibition, banquet, large conference and film screening hall. There are also large and small canteens and conference rooms. This is the premiere base for TV plays of Beijing TV and a place for recording large entertainment programs.
温榆河码头:Wharf of Wenyu River
温榆河现喻为北京母亲河。全长47.5公里,发源于京北军都山,是北运河上游,汉代至清末漕运兴盛。2006年温都水城兴建了码头,占地32亩,建筑面积320平方米,与皇城整体风格配套。2007年5月1日,温榆河昌平郑各庄段率先通航,迎接游客,航线全程3公里,主航道宽100米,水深1.5米至2米
Compared as the mother river of Bejing now, Wenyu River extends 47.5km long. Originating from Jundu Mountain at northern Beijing, the river constitutes the upper reaches of North Canal, flourishing in transportation of grains from Han Dynasty to the end of Qing Dynasty. In 2006, Hot Spring Leisure City constructed the wharf in a style matching the overall style of the imperial city, which covers an area of 32 mu and boasts a floor area of 320 square meters. On May 1, 2007, the reach of Wenyu River at Zhenggezhuang, Changping took the lead to start navigating and receiving tourists. The entire line extends 3km and the main navigation channel is 100m wide and 1.5-2m deep.
目前温榆河水系规模最大、最为规范的景观码头。
Currently, it is the largest standard landscape wharf with the largest scale along the water system of Wenyu River.
高尔夫练习场:
Golf Training Field:
练习场占地80亩,设上下两层,共计50个打位,还设有8个VIP击球室。这里配套的茶吧、美容和培训中心为高尔夫球爱好者提供了“闭门磨刀”的好场所。
Occupying a plot of 80 mu, the training field is divided into two floors, with 50 bays and eight VIP hitting rooms. With supporting tea house, beauty salon, and training center, it is an ideal place for golf lovers to improve skills.
原件下载:
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 黄女士 法国佩皮尼昂大学硕...
· 法语翻译 核电专业法语翻译...
· 熊先生 法国某大学市场营销...
· 陆先生 国际经济与贸易本科...
· 宁先生 法国南特大学 工商...
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司