北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
翻译样稿 更多>>
· 食品卫生例行检查与新食品卫...
· 网站翻译样稿:北方故事旅行社
· 加拿大旅游网站翻译:北极光...
· 英中旅游网站翻译样稿:在市...
· 北方故事旅行社北极光之旅网...
· 杰克 韦尔奇领导辞典图书翻...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
经济管理英译中翻译样稿
当前位置:首页 > 翻译样稿 > 经济管理英译中翻译样稿

杰克 韦尔奇领导辞典图书翻译_最佳做法_英文原文_20110302-1

Best Practice:
 
 The most efficient way of doing something and a key component of Welch’s learning culture: “GE began to systematically roam the world, learning better ways of doing things from the world’s best companies.”Welch worked to eliminate NIH, or “Not Invented Here” (see NIH), by insisting that GE look outside its halls for good ideas. In December 1989,Welch launched an all-out Best Practices movement that included three-day workshops. In an effort to find the best ideas from everywhere, he assigned one of his business development managers the task of identifying companies that GE should study (Ford and Hewlett-Packard were two of those on the list in the late 1980s).Welch worked “to move Best Practices” around the company in order to create a learning culture. He loved “A ideas” and urged GE employees to emulate the best ideas, regardless of where they originated see also “A” Ideas).
 
BEST PRACTICES: A VITAL INGREDIENT IN A LEARNING ORGANIZATION
Over the years,Welch has been quick to give credit to the many firms that GE has learned from. Lessons learned from IBM and Johnson & Johnson, he said, helped GE break into the market in China. He credits Motorola as being the true pioneer of Six Sigma, and gives thanks to companies like Canon and Chrysler for teaching GE some of their productlaunching techniques. Identifying best practices and spreading them around GE is one of the fundamental assumptions of a learning organization.
 
Best Practices: Lessons for spreading knowledge
 
1.      Best Practices begins with the assumption that a company does not have all of the answers: Ironically, GE created “NIH” (Not Invented Here), and Welch did away with it (see NIH). The GE CEO was the first to admit that he did not have all of the answers.
 
2. Engage everyone: In order to make sure no one was left out of the process of generating new ideas and searching for a better way of doing things,Welch urged all of GE to “engage and involve every mind in the company.”
 
3. Devise a system for identifying best practices: GE made it a part of their culture to scan the environment for a better way of doing things. Over the years, the company targeted Best Practices from companies like Sanyo, Toshiba,AMP, Xerox, and Honda.
 
4. Invite “competitors” to teach your managers: Welch invited other CEOs to address his managers and engage in a meaningful dialogue. Ex-GE executive Larry Bossidy was invited back to the company and played a role in convincing Welch to launch the Six Sigma quality program. Other speakers included the Cisco Systems CEO, John Chambers.
 
原件下载:
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
译者 更多>>
· 黄女士 法国佩皮尼昂大学硕...
· 法语翻译 核电专业法语翻译...
· 熊先生 法国某大学市场营销...
· 陆先生 国际经济与贸易本科...
· 宁先生 法国南特大学 工商...
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司