北京翻译公司 0086 10-82115891, 0086 21-31200158
001 647 624 9243, 0061 02 91885890
 
翻译样稿 更多>>
· 食品卫生例行检查与新食品卫...
· 网站翻译样稿:北方故事旅行社
· 加拿大旅游网站翻译:北极光...
· 英中旅游网站翻译样稿:在市...
· 北方故事旅行社北极光之旅网...
· 杰克 韦尔奇领导辞典图书翻...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 脑机界面的进展_美国国家工...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
· 中国人民解放军境内外练兵方...
小语种翻译业绩 更多>>
· 法语翻译业绩
· 德语翻译业绩
· 俄语翻译业绩
· 日语翻译业绩
· 西班牙语翻译业绩
· 韩语翻译业绩
· 意大利语翻译业绩
· 葡萄牙语翻译业绩
航空航天英译中翻译样稿
当前位置:首页 > 翻译样稿 > 航空航天英译中翻译样稿

欧洲元件计划(ECI) 英文原文 节选 20090227_1

Product Assurance and Safety
European Component Initiative
Global trends in the Electrical, Electronic and Electromechanical (EEE) components industry over the past decade have resulted in the growing dependence of the European space user community on non-European components that are subject to export controls.
Coordinated through ESA, the European Component Initiative (ECI) promotes the unrestricted availability of space-qualified components. Launched in 2004, it also involves national contributions from CNES (F) and DLR (D). It provides new European manufacturing capabilities for a wide range of space-qualified components,
ranging from passive components to microprocessors. The first new components have already reached the market, with commercial orders being received in the autumn for fuses and double-balanced hybrid mixers. The ECI has also promoted the introduction of new space-component suppliers, including Small and Medium-size Enterprises (SMEs) with exposure to other specialist areas, such as the military, medical and offshore domains.
The European Space Component Coordination (ESCC) continued to provide the ideal forum for the European space community to establish the list of candidate components for the second phase of the ECI. The Initiative also paved the way for strategy papers related to the deep-submicron and gallium-nitride technologies presented to the Agency’s Industrial Policy Committee (IPC) during the year, with the first activities to be kicked-off during 2007. Cooperation with the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) was widened in the area of space components, with JAXA being granted observer status in the ESCC. This cooperation will be further strengthened through an ESA/JAXA Agency-level agreement in the field of space components to be ratified in 2007.
EEE Components
The negative trend of an ever-diminishing number of suppliers on the ESCC Qualified Parts List has been halted, and the strong increase in evaluation and qualification activities under the Annual Qualification Plan (AQP), driven by ECI and ESA and national space agency technology programmes, will lead to an expansion of the European Preferred Parts List (EPPL) and Qualified Parts List (QPL) in 2007. A European Qualified Manufacturer List based on technology flow qualification has now been established. Significant progress was also made in the updating of ESCC specifications and component-related ECSS standards. The ESCC website and ESCIES (https://escies.org) remain the key communication tools for disseminating EEE component information to projects, manufacturers and users.
European Cooperation for Space
Standardization (ECSS)
The ESA standardisation activities are a key element in executing Agency programmes effectively and improving the worldwide competitiveness of European industry. Two dedicated task forces were set up by the Steering Board to prepare for the next phase of ECSS, which should focus on the maintenance of ECSS standards based on feedback from the user community.The Steering Board also revitalised the ECSS definitions for standards, handbooks and technical memoranda,instigating an overhaul of the existing ECSS documents.The routine work continued in parallel, leading in 2006 to a self-standing set of close to 115 documents covering European standards in the management, engineering and product-assurance disciplines for space-related activities. The level of maturity and completeness of the ECSS standards is such that all participants, and in particular European industry, are now requesting their systematic introduction into contractual space procurement documentation. In addition, several other space agencies, in the Ukraine, Russia, Japan, China, Brazil and Australia, have either decided to use or have expressed interest in using the ECSS documents. At ECSS and ESA level, cooperation with other standards organisations continues to be pursued, ensuring consistent and closely aligned policies for space-related matters. In particular, ESA participation in 2006 in the
Consultative Committee for Space Data Systems (CCSDS) facilitated the publication of a total of eight ‘Blue Books’. The global and political implications of these standards for planetary protection and debris led to a decision to support their development as ISO standards.
Japan
The Agency continued to hold regular meetings with Japan. In addition to their traditional cooperation in the framework of the ISS, ESA and the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) cooperate actively in the fields of mission operations and product assurance and safety. At the beginning of the year, ESA and JAXA established a new cooperation in the space-components domain. In the field of Earth observation, after the successful launch on 24 January of ALOS (Advanced Land Observing Satellite), Japan’s latest Earth-observation satellite, ESA and JAXA were able to implement their Memorandum of Understanding (MoU) on the ALOS Data Node. ESA is supporting ALOS as a ‘Third Party Mission’, which means that the Agency will use its multi-mission ground systems, involving existing national and industrial facilities and expertise, to acquire, process and distribute data from the satellite. ESA is hosting the ALOS European Data Node (ADEN), delivering both near-real-time and offline data to scientific and operational users across Europe, and also Africa. In the field of space science, ESA and JAXA pursued
their strong cooperation on various missions. In July, they signed an MoU on cooperation on Solar-B. It enables JAXA to use the Svalbard Ground station in Norway, while ESA gets immediate access free-ofcharge to all scientific data from the mission. After the successful launch of Astro-F on 22 February, ESA and JAXA were able to implement their cooperation on the 18-month mission, which delivered its first images in April. ESA and JAXA have also finalised the text of an MoU regarding cooperation on the ESA BepiColombo mission to Mercury, for which JAXA will provide the Magnetospheric Orbiter (MMO). In the framework of the existing Staff Exchange Programme, ESA and JAXA pursued the exchange of astronaut training instructors for three-month periods.
China
ESA/China cooperation in the field of Earth-observation application development continued during the year. The third Dragon Symposium, held at Lijiang in Yunnan province in July, attracted more than 170 participants from China, Europe and beyond. The programme is advancing satisfactorily. Cooperation with China on Galileo is based on the
Agreement between the National Remote Sensing Centre of China and the Galileo Joint Undertaking. Chinese industry is well advanced in the development work related to the Chinese contributions to the In- Orbit Validation (IOV) Phase. In the area of space science, ESA and the China National Space Administration held their third annual meeting, at which the two sides presented their respective programme plans and addressed possible opportunities for cooperation.
原件下载:
翻译语种 更多>>
英语翻译 德语翻译 法语翻译
俄语翻译 日语翻译 韩语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
乌克兰语 意大利语 波兰语翻译
丹麦语翻译 希腊语翻译 泰语翻译
瑞典语翻译 越南语翻译 阿拉伯语
专业范围 更多>>
· 安全环保 · 电力能源 · 银行保险
· 法学翻译 · 天文地理 · 钢铁冶金
· 航空航天 · 道路桥梁 · 地质采矿
· 建筑工程 · 金融财会 · 经济管理
· 交通运输 · 仪器仪表 · 医疗器械
· 医药卫生 · 石油化工 · 机械电子
小语种译员 更多>>
· 黄女士 法国佩皮尼昂大学硕...
· 法语翻译 核电专业法语翻译...
· 熊先生 法国某大学市场营销...
· 陆先生 国际经济与贸易本科...
· 宁先生 法国南特大学 工商...
北京翻译公司 地址:海淀区太阳园4号楼1507室 电话:010-82115891 82115892 bjhyw@263.net QQ:800022641
上海翻译公司 地址:上海市闵行区古美路443弄10号楼804 电话:021-31200158 shkehu@263.net, QQ:390645976
美国翻译公司 地址:450 N Atlantic Blvd Monterey Park, CA 91754, Tel:1 626 768 3096 信箱chinatranslation.net@gmail.com
加拿大翻译公司 地址:46 Ealing Dr, North York, Toronto, ON, M2L 2R5 电话:647 624 9243 bjctn@vip.sina.com
太原翻译公司 地址:太原市万柏林区迎泽西大街奥林匹克花园7D202 电话:15034183909 Email:tykehu@163.com
澳大利亚Chinese Translation客服电话:61 02 91885890,国内其他地区统一电话:950 404 80511  
京ICP备05038718号-3
北京翻译公司