10 years| Male | 41 Years old Major: English Degree: Bachelor Function: Chinese English Translator Industry: Professional Services (Consulting, HR, Finance/Accounting) Residency: Beijing-Changping
Summary
I has 20 years working experience in translation companies as well as in industrial and service multinationals, including 7 years in conference interpreting and field interpreting for expatriates on infrastructure projects, 3 years in Internet and e-business research, 10 years in translation services and translation management. As translator in Beijing, Shanghai and Chengdu and Nanjing, his record has hit 6 million in Chinese characters, ranging from engineering literature to business and contract documentations, English media editing. As manager of the new-created interpretation department of Lan-Bridge Group (Chengdu), he installed and implemented internal management rules, interpreter selection procedure and interpretation quality codes. As service provider for EU-China Partnariat 2006, his interpreting and organizing skills earned recognition of the Organizer. His proven competency has been acknowledged by China Translation and Publishing Corporation (CTPC) for whom he recently worked as freelancer. Since October 2010, he joined Wisers Information Ltd, a media monitoring leader in Greater China, as Translation Supervisor based in Nanjing, building a team of 16 translators to guarantee quality media content translation and editing to be uploaded on tight schedules.
Education & Training: -Passed the exam for certification of Advanced English Interpretation Course in March 2004 -Completed the training in PC application at the Adults Education College of Chongqing University in September 1995 -Graduated from the Department of English of Sichuan International Studies University (SISU) in July 1992
Career History:
2011/11-2012/06 xxx Chanault International Cooperation & Exchange Promoting Council (China)/ Friendship Communication Organization of Ambassadors & Madams on Knowing Chinese Culture, Supervisor of Foreign Affairs Dept. Responsible for keeping up-to-date the contact information of foreign embassies in Beijing, coordinate and liaison the relations between the parties (embassies, press and local government) involved in all activities, translating the transcripts of the speeches, schedule, organize and execute major cultural communication activities, translate and edit tour photo album transcripts, follow up feedback from participants.
2009/10-2011/10, Wisers Information (Beijing) Ltd. Nanjing Branch, Translation Supervisor/Proofreader, reporting to Translation Manager (corporate) Subordinate: 18 Responsible for quality control and process optimization of the translation team, proofread the work of the team, ensure on-schedule uploading of news summary on the web as required by clients. Also guide and coach the translators to improve translation and news summary writing skills, and conduct interdepartmental coordination.
06/2006-10/2009, Project Manager, Chengdu xxxx Translation Co., Ltd. Responsible for the management and quality control of translation projects (first 3 months), devise business development proposal and marketing plan, develop management regulations and quality control procedures, manage interpretation services, recruiting and training volunteers for EU-China Partenariat 2006, and devise the website(www.lan-bridge.com), business promotion plan and language solution and author bilingual content. My interpretation services mainly include: 1) Interpreter at the opening ceremony of the JV between Sichuan Electric Power Fan Factory and German KKK Group; 2) Simultaneous interpreter at the International Flight Technique and Civil Aviation Safety Forum; 3) Interpreter at EU-China Partnariat 2006; 4) Interpreter at technical coordination meeting of CNAIC Chengdu Auto Parts Co., Ltd.; 5) Interpreter at EU-China (Sichuan) Agriculture and Food Sector Business Matchmaking Forum; 6) Interpreter at EU-China (Chengdu) SME Cooperation and Incubation Forum 7) March 17, 2009, interpreting the technical meeting of SWEDCO, the Swedish national design institute, and the Architectural Design and Research Group Shanghai Branch affiliated to China State Construction Engineering Corporation (CSCEC) which is to clarify the questions on the bill of quantity of the Expo2010 Swedish Pavilion Plan. 8) March 31-April 1, interpreting the 18th Shanghai International Hospitality Equipment & Supply Exhibition 9) June 26- August 6 2009, interpreting GTC representatives for 10 million MTA & 1.2 million PE, PP and PS project of PetroChina Dushanzi Petrochemical Company in Xinjiang. Aug-Oct 2009 Legend Property (Hangzhou) Co., Ltd. Translator/Interpreter for a five-star hotel project Major translation work I accomplished includes: 1£©Scripts of Ancient Shanxi Opera Stage Show in Beijing(Chinese to English of literature) 2£©Passenger Terminal World's Annual Roundup of Ongoing Airport Construction Projects (English to Chinese of engineering and marketing) 3£©Dissertation of Environment Science and Engineering College of Hohai University (Chinese to English of academics) 4£©Instructions for Tenderers of port facilities construction project of JURONG PORT PTE (English to Chinese of contract) 5) Turbine Auxiliary Turning Gear (GGR) Equipment Operation and Maintenance Manual (English to Chinese of engineering) 6) Rolling Mill Equipment Installation and Maintenance Procedures (English to Chinese of Engineering) 7) Agreement on custody of equities between subsidiaries of Guangdong Nuclear Power Group Corporation (Chinese to English of contract) 8) Welding Standard of Standards Australia (English to Chinese of Engineering) 9) Instruction Manual of Advanced German Dry Laundry Folding Machine and Feeding Machine (English to Chinese of engineering) 10) VCSO Oscillator Datasheet for Vectron International Corporation (English to Chinese of Engineering) 11) Aromatic Hydrocarbon Distillation and Extraction Unit Start-up Close-out Report by GTC Consultants for PetroChina Dushanzi Petrochemical Project (English to Chinese of engineering)
03/2002-05/2006, Interpreter & Translator, Shanghai xxxx Science & Technology Co. Ltd. Working as interpreter and translator for different clients in various industries, and major tasks include: 1)Simultaneous interpreter for Chongqing Regional Development Forum: Organized by Chongqing Municipal Government and OECD 2)Interpreter at the Network & IT Infrastructure Review Meeting for ChanganFord Automobile Company Ltd. 3)Senior interpreter for WANO (World Association of Nuclear Operators) Peer Review Program for Nuclear Power Qinshan Joint Venture Co. Ltd. 4)) Interpreter for IAEA Pre-OSART mission at Jiangsu Tianwan Nuclear Power Station: 5) Interpreter at China Licensing Conference for LIMA (Licensing Industry Merchandising Association) Shanghai Representative Office; 6) Interpreter at board meeting for Shanghai Mahaphant Building Material Co. Ltd. 7) Interpreter for senior executives from GM Global Sourcing to locate qualified OEM suppliers in China. 8) Interpreter for executives from Steel &Tubing Holding Ltd.(listed in New Zealand Stock Exchange) who travel to Shanghai to locate qualified suppliers. 9) Interpreter for WANO Peer Review Follow-up Team to Qinshan Nuclear Power Joint Venture Co., Ltd. (Qianshan Phase II) to conduct inspection on the implementation of the recommendations proposed in the 2003 WANO Peer Review Report and assess the performance of the Operations to ensure consistent nuclear safety standard.
01/1999-02/2002, Project Researcher, Cyberlabs (Zhuhai) Co., Ltd. Conduct business intelligence research and author report for contracted projects on Internet, e-business and telecommunication industries; author e-marketing proposals; make feasibility studies for our e-commerce projects; reorganize and process collected data/information to support research and business plan; (Part-time Translator & Editor for New Millennium Publications International Macao, 10/1999-12/2001)
08/1992-12/1998, Material Controller and Interpreter, ABB-Combustion Engineering International China Inc and GEC-Alsthom Power Plants (China) Ltd. Guangdong Shajiao `C` Power Station Control receiving and issuing of equipment and materials; track the receiving status through bar-code-based Material Tracking System (MTS); supervise material handling, shipment receiving inspection and open-case inspection; execute Local Purchase Program; coordinate the working relations with sub-contractor-Guangdong Power Engineering Corporation (GPEC), and interpret meetings and translate documents whenever necessary. Coordinate the working relations during the installation, commissioning and trial operation of the plant; interpret site inspections, weekly coordination and technical review meetings, translating all necessary documents and Operations Log; interpreting for expatriate engineers and their Chinese counterparts during routine operations and at coordination meetings. |