Mr.Tian: English Master, 6 years English-Chinese translation experiences,good at medical equipment English-Chinese translation, Chinese native speaker. |
Curriculum Vitae Basic Information Gender: male Academic degree: Master¡¯s Degree Major: English City of residence: Beijing Years of working: 5 Address: Huilongguan, Xicheng District, Beijing Education Background Duration: 2009/01-2012/12 University: Hong Kong Institute of Education Major: TESOL and English Language Education Degree: Master¡¯s Degree Description: During my Master studies, I developed systematic mastery of knowledge of Teaching English as a Second or Foreign Language in terms of approaches and methods, curriculum development, assessment, and classroom application. I also had the chance of further exploring the English language from angles of sociolinguistics, contemporary literature, lexis, and discourse studies. Besides, I studied the theoretical and practical knowledge of educational research and sociology of education. Duration: 2000/09-2004/07 University: Sichuan University Major: English Degree: Bachelor¡¯s Degree Description: Besides studying the theories and applications of the English language systematically, I developed the abilities of proofreading, editing, and translating various types of English materials. Besides, compared to general English majors, I am advantageous in that I possess the skills of translation, interpretation, and editing in the medical English field as I studied basic medical sciences and medical English during my bachelor studies. Constant practice has made me proficient in English listening, speaking, reading, and writing. I also acquired a certain degree of competence in the listening, reading, writing, and translating of German, my second foreign language. Certificates March 2005: TOFEL score of 640 January 2005: Business English Certificate (BEC) Higher May 2004: Test for English Majors, Band 8 (TEM 8) November 2003: Oral English Certificate of CET 6 (grade: A) September 2002: Test for English Majors, Band 4 (grade: excellent) Working Experience Duration: 2006/03-2008/09 Company name: Beijing XXX Medical Equipment Co., Ltd. Position: English<>Chinese translator/interpreter Description: At this position, one of my major working goals was to seek the opportunity of bringing in innovative overseas medical products for our company to distribute in China. To achieve this goal, I was responsible for contacting our potential foreign manufacturing partners by E-mail, fax, and phone, conducting all translation and interpretation duties of the company, assisting our regulatory business agent to apply for government approval of our new products, receiving foreign guests visiting our company by doing the interpretation work, etc.. Besides, as the planning coordinator of US-China Medical Equipment Business Association (USCMEBA) which our company registered in US in 2006, I drafted all the English materials for the initial promotion of USCMEBA, gathered information on our potential collaborators, maintained website of the association, and made all foreign contacts on behalf of our association aiming at establishing cooperation with relevant institutions & associations and recruiting US member companies to our organization. Duration: 2004/07-2006/03 Company name: Beijing XXX Medical Development Co., Ltd. Position: English<>Chinese translator/interpreter Description: At this position, my working target was to establish communications with foreign medical device manufacturers so as to distribute their products in China. To be specific, I was responsible for all translation and interpretation work of the company, drafting business materials like memos, market survey reports, marketing plans,, etc., handling correspondence with our foreign clients, and assisting President in dealing with his daily affairs. Through my communication work, in 2005 my company signed Distribution Agreement with an American medical device company to distribute its diabetic foot therapy system in China. The sale of this product has brought great profits for my company. In addition, I have improved markedly in the ability of translation & interpretation through more than one year¡¯s practice in this area, and I have also accumulated rich experience in communicating with foreign businessmen. By fulfilling duties assigned to me at this position, I have advanced my general competence in English and cultivated the spirit of teamwork. Aside from English-related work, I also took responsibility of the Customer Service duties, answering calls, faxes, and correspondence from our customers all over the country and providing satisfactory solutions to them. This experience has strengthened my quality in listening to other people patiently and solving their problems quickly and well. Comments on Myself: I possess strong adaptability to the working environment, sense of responsibility, diligence, and spirit of teamwork. After working as an English translator and interpreter for four years, I have developed high competency in communicating with English-speaking parties, both in writing and orally. I am also proficient in operating office equipment. Besides, I have also mastered basic website design skills. I have very strong learning ability. Besides my major studies, I am willing to study knowledge and skills of other professions so as to better apply my English (especially translation and interpretation) competence to various practical needs. Due to my hard work in English studies originating from strong interest in the language and related cross-cultural exchanges, now I have had strong competence in understanding English and doing translation and interpretation. I love doing all types of English reading and enjoy this experience a lot. I have also developed strong capability in reading comprehension, summarizing, proofreading, and drafting of English documents. I¡¯m especially good at editing English files in terms of verifying the clear expression of meanings, use of appropriate vocabulary and correct grammar, consistency of style and formatting, etc. Fluent in spoken English, I¡¯m capable of communicating with native English speakers freely and smoothly. Besides, as a medical English major, I will be a strong candidate for jobs such as editing, translation, and teaching of medical English. |
|