EDUCATION
Master of Law, International Law
Peking University                                                                            September 2012-June 2004
Bachelor of Art, English
Beijing Foreign Studies University                                                           September 1993-June 1997
 
CERTIFICATES
PRC Certificate of Licensed Lawyer                                                           April 26, 2001
TEM 8 (Test for English Majors)                                                              March 1, 1997
 
QUALIFICATIONS
Outstanding English language abilities
Extensive expertise and practical experience in legal translation and legal practice
Efficient in project management
 
EMPLOYMENT
09/2007-Present, Associate & English-Chinese Translator
XXX International Law Firm                              Xicheng district, Beijing, China
Consultation on various legal issues relating to foreign clients¡¯ investment projects in China (including establishment of foreign-invested enterprises), such as the foreign investment policies of the Chinese government, company incorporation, financing, foreign exchange, labor, etc. 
Doing legal research and issuing legal opinions in English and/or Chinese 
Drafting, reviewing and organizing translation of transaction documents 
Participating in negotiations between clients and their counterparts 
Helping clients in coordinating relations with relevant government authorities
 
04/2005-08/2007, English-Chinese Translator, Legal consultant
XXX Legal consultacy Agency                               Xicheng district    Beijing, China
Translating between English and Chinese transaction documents concerning various legal fields, e.g. feasibility study reports, joint venture contracts and articles of association, supply agreements, share purchase agreements, due diligence reports, loan agreements, financing contracts, trademark and copyright license agreements, legal expert opinions, arbitration applications, defense statements, etc. 
Consultation on various legal issues relating to the clients¡¯ investment projects in China 
Doing legal research and issuing legal opinions in English and/or Chinese 
Drafting, reviewing and organizing translation of transaction documents 
Participating in negotiations between clients and their counterparts 
Participating in arbitration cases, including preparation of documents and evidences, and oral interpretation at oral hearings
 
07/2004-03/2005, Legal assistant
XXX Law Firm                                             Xicheng district         Beijing, China
Translation of various types of legal documents 
Compiling the firm¡¯s daily news in English 
Legal research in the fields of Foreign Direct Investment (FDI), Foreign Commercial Arbitration and Intellectual Property Rights, etc., including collection and consolidation of laws, regulations and decrees, legal inquiry with relevant government departments and other agencies 
Drafting memos in English and/or Chinese for clients
 
07/1997-08/2000, Program Officer 
XXX Charity orgnization of China                         Xicheng district   Beijing, China
Cooperating with international Red Cross organizations, Red Cross and Red Crescent Societies of other countries and relevant PRC government authorities, with the aim of coordinating various relief activities on national and international levels 
Planning of relief activities, project assessment, bid invitation for purchase of relief materials and agreement execution 
Monitoring project implementation and evaluation of results 
Ensuring that the relief funds are used in a way where the international and other donors¡¯ wishes are respected
Intern experience
05/2003-09/2005, Intern Lawyer
Beijing XXX Law Firm                                Haidian district   Beijing, China
Acting as the director¡¯s interpreter at meetings with foreign clients 
Interpretation at arbitral oral hearings 
Translating various types of legal documents 
Legal research 
Preparation of documents and evidences for court hearings 
Preparation of non-litigation documents 
Presence at court and arbitral hearings
01/2001-02/2003, Intern
International Economic & Trade Arbitration Commission                       Beijing, China
Providing English-Chinese cross interpretation during oral hearings
 
IT Skills
Skill Name Skill Level Experience
HomeSitse     Advanced 24Mont
Hardware      Advanced 24Month 
Language Skills 
Chinese Listening&Speaking(Excellent)£¬Reading&Writing(Excellent)
Chinese Mandarin (Excellent):  Listening&Speaking(Excellent)£¬Reading&Writing(Excellent)  
French (Average):  Listening&Speaking(Average)£¬Reading&Writing(Average)  
CET6
Grade of English: TEM 8 
English:  CATTI-3