• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

网站本地化

汉语网站国际化与汉语网站测试

汉语网站国际化(I18n
汉语网站全球化(G11n)过程由网站国际化(I18n)和网站本地化(L10n)这两个步骤组成。网站国际化着重于网站的功能,要使后端技术能够正常运转,或是支持任何语言和地点(对于汉化网站则是要支持汉语)。相反本地化则主要针对网站的前端,或者说网站的语言和装饰方面,包括文化贴切性、地方特定的内容、站点设计以及翻译。
网站国际化是确保网站具备全球互操作能力的第一步。在汉语网站国际化期间,网站代码库中任何语言或文化特定的假设都要“中立化”,以便做好高效实现汉语市场本地化的准备。
你的汉语翻译公司要能展示汉语网站国际化方面的经验,包括:
方便汉语翻译的外部化文本字串;
浏览和分析源网站;
解决涉及汉语地址、时间、日期和数字格式的问题;
网站测试,包括漏洞报告与修复。
你的汉化公司可能需要你提供网站国际化套件中的信息,以使他们能够分析你的网站,并判定汉化要求。
 
汉语网站内容管理系统
许多类型的多语言内容管理系统解决方案都支持汉语语言和网站的本地化,包括:
Adobe AEM
Ektron
EpiServer
Umbraco
SiteCore
WordPress
 
汉语网站测试
汉语网站测试是汉语网站全球化过程中一道必不可少的质量控制步骤。你的汉语网站在文化上务必得体,而且语言要恰如其分,才能有效地向潜在的汉语客户传递讯息。你的本地化公司必须聘用经验丰富的汉语网站测试人员,按照严谨而周详的计划来进行测试,从而确保你的汉化网站功能正常,并完全适合于你的目标用户。
只有以汉语为母语的专业开发人员才能有效地完成汉语网站测试。测试的主要目标是确保汉化网站的绩效与你的原版网站相当。汉化网站测试人员在测式期间必须考虑到网站的以下因素:浏览器兼容性;链接;译文的准确性;访问量;安全性;连接速度;设计;功用;等等。
译员和网站设计人员要与客户自己的专家用户携手合作,在推出汉化网站之前查找并解决问题。通常的网站测试包括以下几个阶段:
汉语网站本地化测试:汉化翻译完成后,网站测试专业人员要在情境中浏览汉语网站,以检查有没有装饰或语言方面的问题。语言测试覆盖网站本地化或网络应用程序中一切与语言相关的问题,包括专门针对某些地方的文本、货币符号等等。装饰测试覆盖一切视觉问题,以确保中文字符在各种浏览器和操作系统中都能正确显示。
汉语网站国际化测试:在汉化翻译开始之前,汉语网站专业测试人员要源语言站点的国际支持和本地化能力。这项测试让潜在的问题在本地化程序早期就能显露出来,从而节省时间和金钱。
汉语网站功能验证或测试:汉语网站本地化完成后要对多种平台进行测试并使用测试脚本来验证目标汉语用户能正常使用你的网站。这项测试确保网站的特色和功能与原版网站一样。

翻译样稿