• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

同声传译行业新闻

腾讯采用了现场解说和同声传译迈克尔·杰克逊悼念仪式

2009年6月26日早晨,同任何一个平常的日子一样,隐身挂着QQ。还是和任何一个平常的日子一样,电脑右下角弹出腾讯实时更新的新闻小视窗,只是,新闻标题赫然写着“迈克尔·杰克逊病逝”。于是看了看QQ好友的签名,不少朋友更新道:“唉,迈克尔·杰克逊”、“向杰克逊致敬”、“巨星陨落”、“走好,杰克逊”等等。然后在线听着“Dangerous”、“King of Pop”等专辑,参加了“他其实没有死!这个玩笑开大了吧”的网上投票…… 几天后,铺满红色鲜花的金色灵柩全球同步地在网站直播中缓缓进入视线,顺次点击网页上献花、哀歌、点烛、上香、祭酒、祈福的图标,用祝福送杰克逊最后一程。

成百上千万的中国人通过网络完成了对迈克尔·杰克逊的祭奠,而在世界各地,祭奠跨越空间地域同时进行。这“成为了史上最重大的传媒事件”,从中国互联网参与事件的深度和影响力度来看,这也是一次重大的媒介战役。

事件发生后,中国的互联网第一时间报道了迈克尔·杰克逊病逝的消息,并成为人们获知这一消息的主要来源之一。特别是对于无法在工作时间收看电视、收听广播的上班族来说,网络缩短了信息获取的延时,使得“全球同步”具备了时间和空间上的可能性。

紧接着,主要门户网站的杰克逊专题均以极快速度纷纷出炉,也呈现出一些共同特征。首先,专题以历史资料和新闻信息作为主要内容,具体包括悼念活动、经典回顾、亲友追思、遗物展示等,以视频、音乐和文字资料的形式传播给网民。视频、图文并茂的大量采用是此次报道的主要形式,在给予网民“置身其中”的现场感的基础上,又通过文字报道补充背景资料、加强报道深度。毫无疑问,网络媒体专题“承载的信息量极大,展示方式丰富多样,这是传统媒体无法实现的。”其次,网站专题包含了BBC、CNN、《华盛顿邮报》、《洛杉矶时报》等国外主流媒体以及《南方周末》、《三联生活周刊》、《中国新闻周刊》、《新京报》等国内媒体的相关报道,实现了新媒体与传统媒体的充分融合。最后,网络报道积极与网友互动,发挥互动和即时的优势,在网民中制造了深远而广泛的影响。

与此同时,各网站专题的内容、形式和编排方面也表现出较大差异。其一,面对海量信息,有的仅仅是信息的简单堆砌,有的网站则进行了独特的媒介解读和编排,例如腾讯将杰克逊一生的娱乐大事件、所获得的荣誉进行了梳理,回顾了从1970年开始MJ的传奇一生,给网民留下了深刻的印象;其二,网民参与程度的差别,除了对专题报道发表文字评论之外,虚拟鲜花、哀歌、祈福等形式,形成了巨大的情感场,网络成为人们宣泄情感、寄托哀思的空间,截至7月10日,腾讯献花网友已近900万人次;其三,即很多人已经注意到的一个重要细节的差别——杰克逊专题的URL命名,与“/Jackson/”、“/mjdead/”的命名不尽相同的是,腾讯采用了“/mjforever/”,更具人性关怀,这意味着,网络媒体已经开始自发或者自觉地扭转其在价值取向、人文因素等方面的缺失,对于影响力不断扩展的媒体而言,这样的转变将成就其未来更大的发展。

事件高潮发生在悼念活动当日,特别是杰克逊追悼会尤为重要。对中国网络媒体而言,这是第一次视频直击世界级大事件,是一次重大的考验,更是一次激烈的竞争。

尽管悼念仪式定于北京时间7月8日凌晨,但在7月7日晚21点之前,腾讯就拉开了直播的序幕,这显然抢得了先机,网友在贴吧等平台上将腾讯推荐为观看直播的首选。直播开始后,立即赢得了网友的大力支持,此后人气一路领先,当晚流量超过1.7亿,网友参与数超过了NBA。

为了提高直播效果,腾讯采用了现场解说和同声传译的方式,而这通常只出现在重大事件的电视直播中。同声传译极大地提高了中国网友收看直播的质量,由于消除了由语言差异造成的隔阂,中国网民与洛杉矶活动现场的哀思形成强烈的情感共鸣,充分调动了网友参与直播互动的积极性,形成直播和网友情感交融的感人场面,也就在这一刻,中国网民的悼念活动成为全球悼念的一部分,达到最高潮。

值得一提的是,网民参与的主动性空前高涨,他们通过搜索引擎寻找迈克尔·杰克逊的历史资料、实时报道、音乐、视频;网友自发的调查、投票通过博客、社交网站等广泛流传;通过文字、贴图等形式参与迈克尔·杰克逊为主题的跟帖;通过购物网站购买迈克尔·杰克逊的专辑、物品等,可以说,网友的关注和参与,是此事件成为“史上最大的传媒事件”的重要因素。

杰克逊病逝报道已暂告一段落,网络媒体在这一事件中担当了相当重要的角色。它不仅对事件扩大影响起到了推波助澜的作用,还是舆论引导的重要因素。而对于中国互联网媒体来说,这绝对是世界级大事件报道的一次大捷。不过,这仅仅还只是个开端,各网站的竞争,一定会在未来上演得更激烈。

“逝者长已矣”。网络的海量信息带去我们的绵长怀念,“MJ, you ‘re not alone,珍重。”


翻译样稿