• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

俄语同传译员

孙老师 俄语博士 俄语同传译员 (5年口译经验)

姓名:孙老师
出生年份:1980年
专业:俄语
毕业学校:北京外国语大学
二外:英语(已通过国家非专业英语六级考试)

求学经历
1.1998年9月-2002年7月在西安外国语学院读大学本科,其间于2000年10月至2001年9月被教育部和国家留学基金委公派到俄罗斯国立普希金俄语学院留学。
2.2002年9月考入北京外国语大学俄语学院攻读硕士研究生,被选入高级翻译专业(口译方向)学习。
3.2005年9月考入北京外国语大学俄语学院俄罗斯社会与文化专业攻读博士研究生,其间于2006年11月底至2007年11月被国家留学基金委公派到莫斯科国立师范大学进修。

社会实践情况
2003年10月为中国科协和中俄友协举办的“中俄科学家论坛”担任陪同翻译;
2003年11月为共青团中央举办的“中俄企业家论坛”担任陪同翻译;
2004年1月在商务部举办的“中蒙俄过境运输谈判(第五轮)”中担任同声传译;
2004年5月在商务部国际交流中心筹备“中俄边境及跨地区合作论坛”的过程中担任翻译及俄文编辑;
2005年5月—2006年10月相继在文化部中外文化交流中心在北京、上海、武汉、成都举办的“俄罗斯电影周”中担任俄文翻译。
2005年11月和2006年5月为中国人民银行组织的“吉尔吉斯中央银行研讨班”担任课程翻译。
2006年9月初在第十三届北京国际书展(俄罗斯——主宾国)中担任俄文翻译。
2006年10月为北京“俄罗斯年”闭幕式前的国家展活动担任工作翻译。
2007年3月在莫斯科“中国年”开幕式的国家展活动中担任志愿者。
2007年9月为参加莫斯科国际书展的中国作家代表团担任生活及座谈翻译。
2007年6月--10月在俄留学期间为国家开发银行驻俄罗斯工作组担任俄文翻译。


翻译样稿