• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

英语同传译员

林小姐 同声传译 英语同传译员 (5年同传经验)

姓名:林小姐 性别:
学历:同声传译硕士 工作年限: 5 年

为各种大型会议和国际会议提供优质同声传译服务,领域涵盖经济、贸易、科技、法律、体育、教育、卫生、环保、物流、医学、IT等。下面列出翻译的部分会议。
  

2007/03

节能建筑中国论坛
由国际能源署和世界可持续发展工商理事会举办

2007/03

新制度经济学研讨会
由美国科斯研究所举办

2007/03

联合国庆祝三八妇女节新闻发布会
联合国开发计划署和联合国妇女发展基金中国代表处举办

2007/02

私营部门发展与减贫研讨会
由英国国际发展部举办

2006/12

电子废物立法国际研讨会
由全国人大环资委和瑞士联邦经济总局联合举办。

2006/12

第32届美洲杯帆船赛-中国之队和阿林希队整装待发
由瑞士大使馆主办

2006/11

“加强中国西部基础教育能力”项目年度项目主任会议和年度联合项目指导委员会会议
由加拿大国际发展署和中央电教馆举办

2006/11

首届中美物流和供应链管理国际研讨会
由中国物流与采购联合会举办

2006/11

欧盟大病与贫困项目(POVILL)研讨会
由欧盟资助,卫生部中国卫生经济研究所举办

2006/11

中英西南基础教育项目启动仪式
由中国教育部和英国国际发展部联合举办

2006/10

中非土地管理高层研讨会
由商务部资助,国土勘测规划院承办

2006/10

建设创新型国家-社会创新高层论坛
由英国文化教育处和中央编译局联合举办,提供同声传译服务

2006/10

中美医院管理和危机公关高层研讨会
由清华大学、佑安医院和美国普渡大学联合举办,提供同声传译服务

2006/8

Google中国本地地图用户调查
由Google(中国)举办

2006/8

Google中国用户总调查
由Google(中国)举办

2006/7

中国新《公司法》高层论坛
IBC Asia主办

2006/6

中国物流峰会
由中国物流及采购联合会主办

2006/6

环境和可持续发展研讨会
由英国政府和中国发展改革委员会共同举办

2006/5

中欧高层商贸论坛
由中国工业经济联合会主办

2006/5

中英基础教育项目成果发布会
由商务部和英国政府主办

2006/5

英国政府2006-2010对华援助战略发布会
由英国大使馆和商务部联合主办

2006/3

中国-东盟贸易门户网站启动仪式及新闻发布会
由中国-东盟自由贸易区秘书处主办

2006/3

2006中国国际水务研讨会
中国水利部主办

2006/2

中国《物权法》草案研讨会
由IBC公司主办

2006/2

中国土地政策改革研讨会
由世界银行和联合国粮农组织主办

 

交替传译工作经验

作为众多国际组织的签约翻译,为各类型项目和会议提供优质交替传译服务,包括世界银行、联合国粮农组织、英国大使馆、英国国际发展部,加拿大国际发展署、香港乐施会;为国家部委机构提供翻译服务,如国土资源部、商务部等。

  1. 世界银行

世界银行中国第三期扶贫项目;世界银行中国第四期扶贫项目;世界银行技术援助第五期项目;中国一体化土地政策改革项目;世界银行环境和贫困相关性试点项目;中国西部农村供水、环境卫生和健康教育项目;地方政府财政改革研究项目;可持续海洋资源发展项目;公共财政支持中小企业创新研究课题。

联合国粮农组织

中国土地登记试点项目;中国土地政策改革研究。

英国大使馆

中英可持续发展高层对话(由温家宝总理和布莱尔首相提出的倡议);中英有关七国集团气候变化协议的对话;中英失业保险项目(英国文化教育处)。

英国国际发展部

副部长Gareth Thomas访华;加强捐赠机构协调性研讨会;2005年全球水伙伴高层研讨会;云南环境发展项目;中英水行业发展项目;贫困农村社区发展项目;水资源需求管理项目;甘肃基础教育项目;中英西南基础教育项目;非政府组织艾滋病研讨会。

加拿大国际发展署

环境保护和社会性别主流化研讨会;加强中国西部基础教育能力项目。

香港乐施会

社会性别主流化研讨会;运用艺术方法提高妇女意识培训。

国土资源部

亚洲开发银行土地政策改革项目;中美土地管理培训班;荷兰经济事务部支持的中国农地保护和农地产权制度研究项目执董会。

商务部

中菲经济合作五年规划赴菲律宾考察团。

美国宝兰公司(Borland

翻译各种开发工具技术研讨会和新品发布会,如Jbuilder和Delphi,以及行业应用研讨会,如CORBA中间件在电信行业的应用

冰岛总统访华商务代表团

 

笔译工作经验

 

书籍

参与翻译《社会性别分析框架指南》和《妇女和女童权利手册》(社会科学出版社出版);
翻译《中国农民调查》(内部参考)。

杂志

翻译乐施会杂志、《亚洲航运物流》、《好主妇》等杂志上的文章。

研究报告和项目文件

翻译各种研究报告,包括土地储备、休闲与健康、医药、高科技发展等;为各类型项目翻译项目建议书、进度报告、可行性研究报告、评估文件和手册,包括供水、清洁生产、社区参与、网上对账系统、艾滋病、中非合作、循环经济等项目。

法律文本

翻译大量有关《公司法》、《物权法》、《民事诉讼法》等的文件及法律合同文本。

教育背景

 

2004-2006 同声传译专业? 硕士

某外国语大学高级翻译学院

1997-2001 英语专业 ?学士

北京师范大学


语言能力

英语:专业同声传译;

专业英语八级;

剑桥商务英语高级;雅思7.5;GMAT 750.

日语:中级


翻译样稿