工作经验 2007 /7--2011 /10:北京 XXX 知识产权代理有限公司(50-150人) [ 4 年3个月] 所属行业: 法律 专利部 英语翻译 翻译中国及外国专利局的审查意见、专利申请文件、专利检索报告、专利侵权诉讼文件;编译本行业资讯;协助部门经理开发维护新老客户,
包括报价议价、协助处理疑难技术问题、法律问题;根据客户要求实时更新工作程序;定期向国外客户提供根据实践经验和中国法律要求总结
出的专利申请过程中常见问题的对策;客户来访时做本公司的会议口译;定期对本公司员工进行技术英语翻译培训;2008-2009连续2年被评为
“优秀员工”。
翻译领域主要涉及汽车、工程机械、电子、半导体、等离子显示器、通信、医疗器械、医药、太阳电池、土木工程、知识产权法及其相关法律等领域。
主要客户有:丰田自动车株式会社,LG电子株式会社,LG化学株式会社,斗山英雄高株式会社、雷斯梅德有限公司,TYCO医疗健康集团,法国
电信,德国福士汽车配套部件有限责任公司,德国宝马格有限公司,深圳华为技术有限公司,无锡尚德太阳能技术有限公司,中国科学院上海
药物研究所,中国煤炭科学研究总院,中国建筑科学研究院等。
工作业绩: 翻译校对中英文300多万字,翻译质量高速度快;能够熟练运用专利法和相关识有效地与国外客户协调沟通,确保案件处理质量;
协助专利律师/代理人翻译、准备专利侵权、无效诉讼材料;准确把握本行业发展动态。 教育经历 2003 /9--2007 /7 空军第一航空学院 英语 本科 除了扎实学习专业课程以外,在课余时间系统学习了市场营销学、公共关系学、中高级剑桥商务英语、国际贸易理论与实务、国际经济法、国
际私法、知识产权法、金融法、机电工程英语、汽车英语、环境工程英语、土木工程英语、法律英语、计算机英语、物流行业英语等本科专业
英语教材;熟悉国际工程项目承包程序、FIDIC合同条款等知识。 培训经历 2010 /5--2010 /8: 北京外国语大学 英语二级口译 英语二级口译证书 出色完成了10多场国际会议交传。 证书 2011 /11 中级口译证书 70 2009 /5 英语一级笔译证书 86 2006 /10 英语二级笔译证书 80 2006 /3 英语专业八级 合格 2005 /10 英语三级笔译证书 73
|