工作经验
2011 /12--至今:华为技术有限公司
所属行业: 通信/电信/网络设备
翻译中心 英语翻译
1、在华为深圳网络编译部任英语技术编译员,熟悉技术翻译规范、界面用词、各类技术文档。掌握技术翻译技巧,也进行过写作式翻译以及配音等。
2、熟悉技术翻译规范,包括trados,tageditor等,掌握word、PPT等排版技巧。
3、在组内进行多次产品、翻译技巧培训,效果良好。
4、翻译质量佳,日翻译量3000-4000字。
5、与同事相处融洽,乐于为与同事分享经验和学习效果,经常为同事评审译稿,审阅意见得到大家的肯定。
2010 /8--至今:雅士利集团有限公司
所属行业: 快速消费品(食品、饮料、化妆品)
董事会办公室 英语翻译
1、协助展开公司上市项目招股书的筹备工作。与海内外的投行、律所、会计师事务所、印刷商等合作协调,翻译尽职调查清单,将部分公司资料翻译成英文,并向香港中介团队反馈,熟悉招股书编辑和翻译的各个环节,公司在2010年11月顺利在香港联交所上市;
2、参与公司的海外收购项目,翻译尽职调查清单、保密协议、承诺函,收购协议,谅解备忘录等,法律翻译技巧娴熟,掌握项目谈判技巧及收购合同的审核原理;
3、参与上市公司的年报/半年报筹备工作,熟悉财经翻译形式及繁体表达;
4、负责各董事会/股东会召开的准备工作,将召开通知、会议记录等文件翻译成中文或英文,并根据情况拟写董事会/股东会会议纪要;
5、准备公司业绩发布会的演示材料,将中文版的演示材料翻译成英文版,并进行校对和修改,业绩发布会反应积极,效果明显;
6、翻译上市公司发出的中文公告,反复修改后发给香港律所审阅,之后发给香港财经公司上传至联交所。
7、负责翻译集团的各种法律文件,包括国际承销商协议,基石投资者协议,境外中介聘用协议等等。
8、跟进投资者访谈事宜,安排投资者参观、面谈及各种电话会议,方便投资者对公司进行充分的调研,增强投资者信心,为公司融资取得有利条件。
9、为领导参加各种大型投资会议或研讨会制定周详的行程表,包括路线、酒店、接待等事宜。
项目经验
2010 /12--至今:海外奶源企业收购项目
开发工具: 数据库
2010 /8--2010 /11:雅士利上市融资项目
教育经历
2007 /9--2010 /6 某著名大学 英语 硕士
2003 /9--2007 /6 某著名大学 英语 本科
主修课程:网络与多媒体运用,外语报刊选读,外语教学与测试,高级交际英语,口译,笔译,英美文学,英美概况,计算机基础,演讲技巧,希腊罗马神话,汉英对比与翻译,心理语言学,句法学,语用学等等
辅修课程:第二外语(日语),心理学,国际商法,管理沟通与技巧,Photoshop课程等。
证书
2010 /3 英语专业八级 等级良好
语言能力
英语(精通) 听说(精通),读写(精通)
日语(良好) 听说(良好),读写(良好)
英语等级: 专业八级