• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

国际会议论文翻译

对于会英语的伊拉克人,给美军当阿拉伯语翻译是一种谋生方式。但哈桑守寡的母亲最初不愿让儿子干这行,理由是为美军当翻译太危险。

片名英语翻译时当然需要考虑到商业因素

华译网摘编,中国主宾国图书翻译出版工程(以下简 称“翻译工程”)已基本完成,除个别因翻译工作尚未完成不能按时出版外,百余种德、英文版中国图书将亮相法兰克福书展。

今天,上海市委常委、常务副市长杨雄作客“市长热线”节目时表示,残疾人在参观世博园区时将获得人性化服务,聋哑人可预约手语翻译。

世界客商大会与2009年10月13日开幕,有望引导客商回归创业

古籍翻译

2008年北京奥运会中国的完美表现,让海外华侨华人感到无限骄傲。正是由于祖国的日益繁荣强盛,日本侨报社举办汉语作文比赛、创办日中翻译学院、出版书籍《35号投手温家宝》,这些都吸引了日本社会的广泛关注。

Facebook Connect开枝散叶,翻译功能海外市场功臣

刘伯成的外文很好,他不仅是军事家,他还是一个翻译家。很多很多,我们现在用的军事词汇都是他首次翻译过来的。可能大家不知道,“游击战”也是他翻译的。之前的那些翻译,因为不懂军事,就完全照外文直接翻过来,叫“黑猩猩战”。

中国的配音和翻译,好像永远只有那两三个人机械地在那叫,我们什么时候才能把它当成一门艺术和行业去做?再好的艺术,也经不起蹩脚的中文翻译和中文配音的糟蹋。

中国正在研究调整翻译稿费的层次和标准,特别是学术翻译和科技翻译。翻译工作非常辛苦,在国外与创作等同视之,在国内却未提到应有的位置上

据联合国的惯例,同声传译人员每翻译40分钟就要更换一位。媒体报道称,在参加联大会议之前,卡扎菲称自己将用阿拉伯语方言演讲,因此坚持要求用自己随行的英文同传、法文同传,从而拒绝了联合国提供的权威阿拉伯语同声翻译。

记录傣族文化和佛教文化的《中国贝叶经全集》100卷,目前翻译任务已经全部完成,其中前60卷已经出版。

市翻译协会会长王宗维称,我市《地名标识英文译法规则》将于年底制定完毕。有关部门负责人告诉记者,路牌标识出错的问题,已经引起有关部门的重视,全市路牌标识的整改更换,将在举办世界大学生运动会之前完成。

葡萄牙米尼奥大学孔子学院举办跨文化翻译工作坊,学习汉语成热潮。

我国翻译硕士专业学位研究生培养单位增至40所,华译网认为这是教育系统对社会急需高素质翻译人才的反应。

30岁本科毕业高才生为从事翻译职业重新读大学学日语专业,他刚刚考上武汉外语外事职业学院旅游日语专业。