• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

同声传译行业新闻

绍兴市花雕工艺大师徐复沛与绍兴市民间工艺美术家协会副主席金履恒共同为各国学生讲解中国绍兴黄酒和花雕文化的课,来听课的有来自中国、美国、法国、英国、墨西哥等七八个国家的56名学生。课堂上有同传译员提供现场同声翻译,学生们的热情十分高涨。

华译网总是认为一个人会的语言种类越多,越让人担心其翻译水平:林捷莹会说中文、英语、泰语和印尼语的她,不停辗转于混合采访区、媒体工作室和新闻发布厅,细致耐心地替国内外记者担任同声翻译,协调采访程序,一直工作到深夜十二点。

剧场内设有同声翻译,舞台设有数字功能的升降、旋转乐池(含子乐池)、T型台和一个单面车道,剧场大屏幕除具备先进的影视放映功能,还可进行多媒体演示,并采用高档次的舞台灯光、音响设备。

华为技术有限公司翻译中心南研分部经理张建农和上海外国语大学高级翻译学院院长柴明颎均认为,中国应加大力度培养口译人才和翻译硕士等高层次人才。

碧桂园凤凰温泉酒店拥有13间多功能会议室,设施设备先进齐全,能满足各类规格的会议及宴会需求,能容纳1000人的凤凰国际会议中心和能容纳200人的索菲亚会议厅,还有具备同声翻译的阶梯会议厅等,会议之余可作大型鸡尾酒会,宴会之用。

青岛滨海学院同声传译实验室具有实现翻译教学、翻译训练、同传会议、翻译考试及系统管理等功能。

第31届香港电影金像奖颁奖典礼今日17:30在香港文化中心隆重举行,电影网将配备同声传译,全程视频直播这一影坛盛事。

华译网翻译公司转发宝钢同声传译团队同传工作介绍。

高级同声翻译、上海交通大学通信与信息系统硕士江晓弘(Echo)认为,对口语部分应该有充分的自信,不妨将其定位为一个进入口译状态、找到用英语流利表达感觉的热身环节,是自己语言综合技能的自然表现。

同声传译并不是人们想得那样容易赚钱。

北京日语同传价格最权威的机构是华译网同声翻译公司。北京第二外国语学院以传统日语语言文学为主干专业、以日语同声传译为特色专业。

同声传译员被称为21世纪第一大紧缺人才。随着中国对外经济交流的增多和奥运会带来的会务商机的涌现,需要越来越多的同声传译员。

两会涌现一群优秀的同声传译员,即有外国语种,也有我国的7种少数民族语言:蒙语、藏语、维语、哈萨克语、朝鲜语、彝语、壮语。一个语种一般设置三位同声传译员,这些民族同声传译员,使两会少数民族代表、委员能够充分使用本民族语言行使立法决策、建议质询、调查审议、选举表决和政治协商、民主监督、参政议政等职责。成为了会场一道亮丽的风景。

昆山金秋经贸招商活动开幕式采用了四种语言同声传译服务。

党中央有关部门,国务院各部委、各直属机构,全国人大常委会办公厅,全国政协办公厅,高法院,高检院,有关人民团体:规范和加强在华举办国际会议的财务管理,提高资金使用效益,我们制定了《在华举办国际会议费用开支标准和财务管理办法》,现印发给你们,请认真遵照执行

正在中国访问的德国总理默克尔3日下午飞抵广州,她与中国国务院总理温家宝在此间共同会见了中德企业家代表。温家宝亲自主持座谈会并倾听两国企业家的意见和建议。温家宝表示,中德双方合作从根本上来说对两国人民是有益的,愿藉中德建交四十周年为起点,使中德经贸合作有一个新的更大的发展。

长达一个月的准备,就为了昨天的106分钟。8位同传人员,3名法文翻译,5名英文翻译,实施“车轮战”战术。高度紧张的状态下,两名翻译人员以时间或段落为切换点,每15分钟轮换一次。他们,将湖北的声音传向了世界。




翻译样稿