• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

同声传译行业新闻

IBM企业信息架构高峰论坛暨新品发布会投入各类现代化设备价值上千万,同声传译、现场直播等高端会议技术手段的应用,成为此次新品发布会的一大亮点。

2008年第四届世界城市论坛3日上午9时在南京开幕,世界城市论坛采用了同声传译系统。各国青年才俊将就“青年与和平”、“青年参与国家建设”、“消除青年贫困人口”等12个话题展开了积极讨论。

北京奥运会期间,主新闻中心、鸟巢、水立方等重要场馆平均每15分钟就有一场发布会举行,不同肤色、不同民族的各国人士交流经常需要会议同声传译系统。成功服务奥运会的深圳市台电实业公司昨天在高交会上展示了全球首家实现64种语言同声传译、并能抗节能灯干扰的红外同传会议系统。

为了多明戈联袂宋祖英金曲演唱会,成都市在全城征集翻译高手,这些志愿者最好能有一定的国际重大活动翻译背景,可熟练地进行文字资料、同声翻译等,主办方将给予一定的荣誉回报。

八国同声翻译

吴仁宝作报告是华西村的独有品牌。大家津津乐道的不仅是他的报告诙谐质朴、用生动的群众语言诠释党的方针政策,还有他乡音浓重,总是带着“同声翻译”。这些翻译从会普通话的村民、懂经营的村干部到留学归来的新一代华西人,迄今已换6任。

中央电视台主持人董卿具有英语同声翻译的能力

CCTV在直播奥巴马的就职演说时,就遇到了这样的麻烦。当他讲到:“回想当年,我们的先辈在面对法西斯主义和共产主义的时候,靠得不只是长枪大炮、导弹坦克,还有坚定的联盟和不朽的信念。”CCTV的同声翻译小声下去并逐渐消失了,直播被中断。第二天在各大网站注明“全文”的翻译文本中,真正的全文都被做了特别的处理。

缙云山道教协会副会长甘全中介绍,届时,论剑场将设在可同时容纳数百人的白云观讲经堂,并配有同声翻译系统。 除武林高手们的拳路展示和武术比赛外,还将开展一系列现场“临时拜师”活动,传授技艺,答疑解惑。

CCTV直播奥巴马演说时不时岔开,当同声传译讲到“上个世纪我们战胜了法西斯主义和共产主义”的时候,主持人尴尬地微笑然后移开了镜头,最后还是凤凰靠得住,大致看完了就职演说。

北京外国语大学、对外经济贸易大学、北京第二外国语学院都有同声传译招生,近些年的招生人数占了全国的一半。

职场人最羡慕公务员,其次就是职业同声传译

大冬会体育科学大会配备有同声传译设备系统

漯河市体育中心采购同声传译音响系统设备

厦门京闽中心酒店配备同声传译设备

奥巴马就职演说中国日报版译文

中国人民对外友好协会招聘专职同声传译

银监会招聘同声传译专业公务员

同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。据统计,我国专业同声传译人才仅25至30人左右,大多在北京、上海和广州等国际交往频繁的大都市。至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才很少。因此,同声传译近几年已被政府部门列为“二十一世纪第一大紧缺人才”。

2009年刚开始,新一轮留学高峰就来临。1月11日,记者从浙江省省内一家专业留学中介机构得知,这几天客户的咨询量暴涨,其中很多人是来询问美国留学事宜的,美国依然是众多中国学生的留学首选地,它占总咨询量的25%左右。




翻译样稿