• 010-82115891
  • bjhyw@263.net
  • 021-31200158
  • shkehu@263.net

同声传译行业新闻

目前随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都会考虑到提供中文翻译,都少不了同声传译,可以说中文同声传译在国内和国际的市场都是巨大的

英语教育专家提出,口译与同传是两个不同层次的工作,渴望从事翻译工作的年轻人,切莫被时下一些所谓“口译考证”培训所迷惑,不要以为只要口语出色将来就能成为同传译员。

荆楚网消息(楚天金报),提起口译员,多数读者都会快速联想到那些时刻紧跟着各国政要的精干译员,而在我省高校大学生中,也有一群这样的“神秘译员”。

据新民网-新民晚报讯,目前人才市场,一方面是同声传译人才紧缺,另一方面市场上口译培训花样百出。英语教育专家提出,口译与同传是两个不同层次的工作,渴望从事翻译工作的人,不要被一些所谓“口译考证”所迷惑,不要以为口语出色将来就能找个好的同传岗位。

同传从某种角度来说,像是个高级蓝领,同声传译包括翻译,是一个智力密集型的工种,同传不仅仅在学习期间需要超常的付出,包括在日常工作中每场会议之前也都需要大量的准备工作。

同传行业在吸引各种人才进入,据报道有自考生也做起了挑战性很强的同传翻译

土耳其在达沃斯召集新闻发布会,一位临时找来的女同传为土耳其总理出任翻译

会议结束前,他们首先感谢的不是领导,而是临时招来为会议登记的学生、同声传译以及其他服务人员,让大家以掌声向他们致谢。

按照会前的翻译安排,温总理致辞时,现场是同声传译;而致辞后的答问环节则是逐段进行交替传译。但当论坛主席施瓦布提出第一个问题后,主席台上的女翻译刚翻了一句话,还没摘下耳机的温家宝就笑着摆了摆手,实言相告说,自己已经从同声传译的耳机里听懂问题了。

2008年11月7日, 第三届同声传译与翻译教学国际学术研讨会、首届全国高校口译邀请赛在北京第二外国语学院一号教学楼明德厅隆重召开。11月10日结束为期三天。此次研讨会由北京第二外国语学院和中国翻译协会主办,中国教育电视台、中国国际广播电台、中国网等媒体支持。

李世俊的未婚妻毕业于韩国名门大学梨花女子大学,目前的职业为英语同传翻译。

中央司法警官学院与美国马里兰大学联合举办“2007刑事司法新发展”国际研讨会在河北保定秀兰酒店的多功能厅举行。北京某翻译社为此次研讨会提供了中英同声传译服务及同传设备支持。

第三届亚太地区母胎医学会议于2007年8月29日至31日在江苏省南京市隆重召开。由英国胎儿医学基金会、香港中文大学妇产科、南京大学医学院附属鼓楼医院妇产科和江苏省医学会联合举办,会议语言为英文,配备了同声翻译,由北京某同声同声翻译社上海分社提供同声传译技术支持。本次会议期间还同时举办了母胎医学仪器和技术展览会,向与会代表展示了母胎医学仪器和技术的最新科研成果。

中国钨业百年庆典活动,共有来自奥地利、比利时、美国、法国、日本、卢森堡、瑞典、德国等国家和地区的钨业专家、企业家数十名。为了在庆典活动过程中扫除语言障碍,组委会特地从国家租了一批同声翻译器。

为适应市场对同传人才的需求,上海某翻译咨询有限公司近日推出了沪上首个中日同传以及中英同传培训项目,项目借助上海外国语大学的师资和设备,由具有大量实践经验且活跃在一线的译员对学员进行传帮带,引领他们突破瓶颈进入同传或是高级交传领域。

目前互译器软件还在完善中,奥运会时,软件能翻译的语言将会达到11种

中国大唐集团海外投资有限公司招聘英语高级翻译,英语翻译或同声传译专业的优先考虑

社会对同声传译的需求成倍地增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢。据介绍,目前少数专业的同声传译人才主要集中在北京、上海,广州,其他城市举办国际性的会议更是缺乏同传人才,需要从北京和上海去聘请。

未来常用的通信技术将实现对等程度很高的同声翻译,多数常用的语言都可使用这一技术。

同声传译与翻译教学国际学术研讨会以“传承与创新――多元视角下的同声舍弃与翻译教学”为主题,就推动中国同声传译等翻译学理论与教学的研究,推进同声传译及翻译学科与专业的发展,促进同声传译及翻译教师的交流与沟通等方面进行有益的探讨。




翻译样稿